Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Работать

Примеры в контексте "Work - Работать"

Примеры: Work - Работать
Governments should work together with business, educators, community organizations and other organizations of civil society in promoting sustainable consumption. В деле пропаганды рационального потребления правительства должны работать в сотрудничестве с деловыми кругами, учреждениями просвещения, общинными организациями и другими организациями гражданского общества.
However, as professionals under contract, they may work in the army of Yugoslavia. В то же время в качестве профессионалов-контрактников они могут работать в Югославской армии.
He will work to promote more effective response to the needs of child soldiers in post-conflict situations. Он будет работать над обеспечением более эффективного удовлетворения потребностей детей-солдат после окончания конфликта.
Let us take note of the dangers and work together so that reason can prevail. Давайте учтем опасности и будем работать сообща, с тем чтобы возобладал разум.
The Library will also work with other United Nations system organizations to implement a joint inter-agency programme for depository libraries. Библиотека будет также работать совместно с другими организациями системы Организации Объединенных Наций над осуществлением объединенной межучрежденческой программы, предназначенной для библиотек-хранилищ.
Teacher training institutes have been developed into university faculties which specialize in producing graduates who will work as teachers in the basic stage. Институты по подготовке учителей преобразованы в университетские факультеты, которые занимаются выпуском специалистов, призванных работать в качестве учителей в сфере базового образования.
The unemployed may work a maximum of 45 hours per month for the ALE. В рамках МАТ безработные могут работать максимум 45 часов в месяц.
For peacekeeping to reach its potential, the Secretariat and the Member States must work in partnership. Вместе с тем для того, чтобы обеспечить полную реализацию потенциала деятельности по поддержанию мира, Секретариат и государства-члены должны работать на основе партнерства.
In order to reinforce the capacity of these organizations, the consultant will work in close collaboration with the legal advisers of the concerned NGOs. В целях укрепления потенциала этих организаций консультант будет работать в тесном сотрудничестве с юрисконсультами соответствующих НПО.
The Inter-Agency Committee will work closely with this new committee to improve cooperation and coordination between the humanitarian community and government ministries. Межучрежденческий комитет будет работать в тесном контакте с этим новым комитетом в целях совершенствования сотрудничества и координации между гуманитарными организациями и правительственными министерствами.
To ensure sustainability, the UNMIL civilian police component will work closely with UNDP and other development agencies. Для обеспечения устойчивости этих усилий компонент гражданской полиции МООНЛ будет работать в тесной связи с ПРООН и другими учреждениями по вопросам развития.
In October 2003 the leading organ of the Regional Counter-Terrorist Structure, the Council, began its work. В октябре 2003 года начал работать руководящий орган РАТС - Совет.
We must work with the Africans within the framework of existing agreements. Мы должны работать с африканцами в рамках существующих соглашений.
We will work hard to attract foreign direct investment, thus generating sufficient revenue to replace international assistance over time. Мы будем напряженно работать над привлечением прямых иностранных инвестиций, что позволит со временем получить достаточные доходы, которые заменят международную помощь.
Another important challenge is making the newly established institutions work in an efficient manner and to expand their influence to the provinces. Другая важная проблема заключается в том, чтобы заставить новые органы работать эффективно и распространить свое влияние на провинции.
Telephones should be able to function properly and work in the tunnel environment with a potentially high noise and poor light. Телефоны должны функционировать надлежащим образом и работать в особых условиях туннелей при потенциально высоком уровне шума и недостаточной освещенности.
But please - let us, again, work on agendas that are Afghan agendas, for the people of Afghanistan. Однако, пожалуйста, давайте снова работать над вопросами, которые стоят на афганской повестке дня и представляют интерес для народа Афганистана.
The parties must now work together to put an end to violence and impunity in Darfur. Теперь стороны должны работать сообща с целью положить конец насилию и безнаказанности в Дарфуре.
We must all work together to see that the recommendations of his report are fully and properly implemented. Мы все должны работать над тем, чтобы рекомендации его доклада были полностью и должным образом выполнены.
Let us therefore work together for the return of peace in Côte d'Ivoire so that no one and nothing can make us retreat. Поэтому давайте работать вместе в интересах восстановления мира в Кот-д'Ивуаре, чтобы никто и ничто не заставило нас отступить.
We have no doubt that under your able leadership the Council will be able to conduct its work smoothly. Мы не сомневаемся, что под Вашим умелым руководством Совет будет работать плодотворно.
It was also agreed that the Commission should work, where appropriate, with international non-governmental organizations that were formulating rules governing international trade. Было также достигнуто согласие о том, что Комиссии, где это уместно, следует работать совместно с международными неправительственными организациями, которые разрабатывают правила, регулирующие международную торговлю.
SCO will work tirelessly to this end. ШОС будет неустанно работать в этом направлении.
We must work together to prevent the establishment of safe havens, training camps or bases of operation for Al-Qaeda in Africa. Мы должны совместно работать, чтобы не допустить создания в Африке безопасных убежищ, лагерей подготовки и баз для операций «Аль-Каиды».
Canada will work with our partners to ensure that AMIS has the necessary resources to enforce the agreement. Канада будет работать вместе со своими партнерами с целью обеспечить наличие у МАСС необходимых ресурсов для выполнения соглашения.