Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Работать

Примеры в контексте "Work - Работать"

Примеры: Work - Работать
The specialist communities of the subsidiary bodies should work more closely together to identify the potential for synergies. Специалисты вспомогательных органов должны работать над выявлением возможностей синергизма.
She wondered how the system would work in practice. Она интересуется, как эта система будет работать на практике.
There should be a well-defined division of labour in the three proposed Divisions within the Directorate and they should work according to the principle of accountability. В трех предлагаемых отделах Директората следует обеспечить надлежащее распределение обязанностей, и они должны работать на основе принципа подотчетности.
My delegation will work within Working Group II to help achieve that goal. Моя делегация будет работать над достижением этой цели в рамках Рабочей группы II.
Women are also prohibited from carrying out underground work. Женщинам запрещается также работать на шахтах.
The parties to conflicts and the international community as a whole must work together to find an integrated and comprehensive solution. Стороны в конфликте и международное сообщество в целом должны работать сообща в интересах изыскания комплексного и всеобъемлющего решения.
If the employer agrees the parents are entitled to share the leave so both parents may work part time. По договоренности с работодателем родители могут совместно использовать отпуск, с тем чтобы оба могли работать в режиме сокращенного рабочего дня.
If the court agreed, they could also work. В случае согласия суда они могут также работать.
Men and women wanted to combine work and family life. Мужчины и женщины хотят работать и одновременно наслаждаться семейной жизнью.
Pursuant to the Board's audit, the Office announced that it would work towards establishing a formal test plan. По итогам проведенной Комиссией ревизии Отделение заявило, что будет работать над созданием официального плана тестирования.
That is the direction in which the two parties should now work, with the support of the international community, particularly the United Nations. Именно в этом направлении должны теперь работать две стороны при поддержке международного сообщества, особенно Организации Объединенных Наций.
The Working Group reaffirmed its commitment to continuing its work between sessions. Рабочая группа подтвердила свою решимость продолжать работать в межсессионный период.
Its leaders must work to build a truly multi-ethnic, democratic society in order to ensure Kosovo's progress towards European integration. Его лидеры должны работать для построения подлинного многоэтнического общества для обеспечения продвижения Косово в направлении европейской интеграции.
We managed to get our work done, despite the absence of guidelines. Мы смогли работать, несмотря на отсутствие руководящих принципов.
The Committee must continue its work in a proactive, dynamic and innovative manner if it is to bring about concrete and meaningful outcomes. Комитет должен работать на опережение, динамично и творчески, чтобы добиться конкретных и весомых результатов.
A Security Council that does not recognize new geopolitical realities will inevitably become a Council that is unable to carry out its work effectively. Такой Совет Безопасности, который не признает новые геополитические реалии, неизбежно превратится в орган, неспособный эффективно работать.
We also strongly hope that those in charge of self-government will work in a spirit of inter-community tolerance. Мы также возлагаем большие надежды на то, что те, кто отвечает за самоуправление, будут работать в духе терпимости между общинами.
International actors must work with local actors, and leave behind strong local institutions and capacity. Международные субъекты должны работать вместе с местными участниками, оставляя после своего ухода сильные местные институты и потенциал.
All Congolese parties should now work together to restore trust, security and stability and to restart economic activity in the country. Все конголезские стороны должны теперь совместно работать в целях восстановления доверия, безопасности и стабильности и возобновления экономической деятельности в стране.
The Special Rapporteur will maintain close relations with these bodies to ensure complementarity in the United Nations work on this mandate. Специальный докладчик будет работать в тесной связи с этими органами в целях обеспечения взаимодополняемости работы системы Организации Объединенных Наций по вопросам, относящимся к его мандату.
The Philippines will work with like-minded delegations in support of efforts to broaden such a dialogue. Филиппины будут работать со своими единомышленниками в поддержку усилий по расширению такого диалога.
The international community should cooperate and work collectively through the United Nations to address the global challenges of our time. Международное сообщество должно сотрудничать и работать сообща в рамках Организации Объединенных Наций в интересах решения глобальных проблем современности.
As one of the permanent members of the Security Council, China will work actively in the Council to accomplish those two tasks. Китай, являясь одним из постоянных членов Совета Безопасности, будет активно работать в Совете для достижения этих двух целей.
Each Main Committee will work on the rationalization of its agenda during the session. Каждый главный комитет будет работать над рационализацией своей повестки дня в ходе нынешней сессии.
Finally, our delegation will endeavour to consult and work together with like-minded delegations in that regard. В заключение я хочу сказать, что наша делегация будет проводить консультации и работать вместе с делегациями, придерживающимися аналогичных взглядов в этой области.