Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Работать

Примеры в контексте "Work - Работать"

Примеры: Work - Работать
Keep up the good work, and let's have a great harvest. Продолжайте хорошо работать, давайте соберем знатный урожай.
There was work, and watching Carter, and then all the crazy stuff happening around the city... Нужно было работать и присматривать за Картером, а ещё в городе происходят какие-то безумные вещи...
I mean, I can watch television and work on field cards at the same t... Я могу смотреть телевизор и работать с картой в этот же...
So we'll just work it from other angles. Таким образом мы будем просто работать с другой стороны...
Every citizen can work for his or her livelihood and enjoys benefits without any discrimination. Все граждане могут работать для обеспечения средств к существованию и пользоваться льготами без какой-либо дискриминации.
The Cabinet established thereby would work on the principle of collective responsibility. Созданный таким образом кабинет должен работать по принципу коллективной ответственности.
They also will work through the Business Development Committee forum to identify measures for achieving closer commercial integration. Они будут также работать в рамках Комитета по развитию делового сотрудничества для определения мер по обеспечению более тесной коммерческой интеграции.
Russia and the United States will work through the Business Development Committee to identify and eliminate barriers to investment, including sector-specific issues. Россия и Соединенные Штаты будут работать в рамках Комитета по развитию делового сотрудничества для выявления и устранения препятствий для инвестиций, включая конкретные отраслевые проблемы.
It emphasized that the scientific community and policy makers should work more closely together to grasp the implications of technological change. В нем подчеркивалось, что представителям научной общественности и политическим лидерам следует работать в более тесном взаимодействии, с тем чтобы понять последствия научно-технического прогресса.
With the doleful example of neighbouring States in mind, we encourage all races to come together and work together for a common future. Памятуя о скорбном примере соседних государств, мы вдохновляем все расы объединиться и работать вместе на благо общего будущего.
The Kearns Group demonstrates how a diverse group of countries can work together to promote shared interests. Группа Кирнса показывает, как разнородная группа стран может работать сообща для обеспечения общих интересов.
International experts will be appointed to an international advisory committee that will work with the Commission. Международные эксперты будут назначены в международный консультативный комитет, который будет работать вместе с Комиссией.
The Resident Auditor will also work with the Force Inspector-General and the Provost Marshall as necessary. В случае необходимости Ревизор-резидент будет также работать совместно с генеральным инспектором сил и начальником военной полиции.
He further emphasized the need to demonstrate that democracy can and does work. Он также подчеркнул необходимость демонстрации доказательств того, что демократия способна работать и работает.
We will work for growth and stability, so that business and individuals can plan confidently for their future. Мы будем работать над обеспечением роста и стабильности, с тем чтобы юридические и физические лица могли с уверенностью глядеть в будущее.
These 26 local staff members will work for six weeks only, beginning in May 1994. Эти 26 сотрудников, набираемых на местной основе, будут работать в течение лишь шести недель начиная с мая 1994 года.
South Africans would not have the overriding national will to establish a democracy and to make it work. У жителей Южной Африки не хватит национальной воли, для того чтобы установить демократию и заставить ее работать.
This team will work closely with the Government and non-governmental organization community in the preparation of contingency plans. Эта группа будет работать в тесном взаимодействии с правительством страны и неправительственными организациями над составлением планов чрезвычайных действий.
My delegation will work in a constructive spirit to contribute to the success of the session. Моя делегация будет работать в конструктивном духе для того, чтобы способствовать успеху этой сессии.
Let us work together to live up to the ardent expectations of the entire world. Так давайте же работать сообща, чтобы оправдать те огромные надежды, которые на нас возлагает все человечество.
We must therefore work systematically towards the attainment of the goals that we have set. Поэтому мы должны систематически работать для достижения тех целей, которые мы перед собой поставили.
Rather, it should strengthen our efforts so that we may work together hand in hand to fully implement the Programme of Action. Напротив, в ходе этого процесса должны укрепляться наши усилия, с тем чтобы мы могли работать вместе в целях полного осуществления Программы действий.
It sees an important role for the OSCE assistance group, which must work under extremely difficult circumstances. Он считает, что важная роль в этом принадлежит Группе по оказанию помощи ОБСЕ, которой приходится работать в исключительно сложных обстоятельствах.
In carrying out these functions, the Special Adviser will work in close consultation with the heads of department concerned. При осуществлении этих функций Специальный советник будет работать в тесной консультации с руководителями соответствующих департаментов.
Yet we owe ourselves further, unabated work for ensuring the universality the NPT needs in order to achieve its generally commendable goals. Но вместе с тем нам следует и впредь неустанно работать над обеспечением Договору той универсальности, какая необходима ему для достижения его общепризнанных целей.