Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Работать

Примеры в контексте "Work - Работать"

Примеры: Work - Работать
Belize accepts this recommendation and will actively work to address any identified shortcomings in the registration procedure for newborns. Белиз полностью принимает эту рекомендацию и будет активно работать над преодолением всех выявленных недостатков в процедуре регистрации новорожденных детей.
Our Government will work in a spirit of solidarity with the world community in the combat against that scourge. В борьбе с этим бедствием наше правительство будет работать совместно с мировым сообществом в духе солидарности.
The European Union, however, would work constructively to overcome the problems caused by those delays. Однако Европейский союз будет конструктивно работать, с тем чтобы решить проблемы, вызванные этими задержками.
That is why we must work together. Поэтому мы должны объединить свои усилия и работать сообща.
Let us work hand in hand to build an even better world. Давайте же совместно работать над построением еще лучшего мира.
We express the hope that they will relentlessly work for the just cause of international peace and security. Мы выражаем надежду на то, что они будет неустанно работать во имя справедливого дела - поддержания международного мира и безопасности.
Legal consultation of young businessmen will be carried out directly in special reception where on constant basis skilled lawyers will be work. Юридическая консультация молодых предпринимателей напрямую будет осуществляться в специальной приемной, где на постоянной основе будут работать опытные юристы.
We must work together to promote wide adherence to the Rome Statute. Мы должны работать сообща, чтобы обеспечить широкое признание Римского статута.
The Johannesburg Summit confirmed my belief that we must work towards consensus on basic concepts. Саммит в Йоханнесбурге подтвердил мое мнение, что мы должны работать для достижения консенсуса по основным концепциям.
We must work to break the vicious circle in which declining media attention often results in dwindling international financial support. Мы должны работать, чтобы разорвать порочный круг, в котором снижение внимания средств массовой информации часто приводит к уменьшению международной финансовой поддержки.
Recommendation 8 addresses a need but will not work if the past performance of the Secretariat is a guide. Рекомендация 8 призвана удовлетворить определенную потребность, но она не будет работать, как показывает прошлый опыт Секретариата.
Making the partnership work often requires strong leadership, positive inter-organizational dynamics and effective conflict management skills. Для того чтобы заставить партнерские отношения работать, нередко требуется активное руководство, позитивная внутриорганизационная динамика и эффективные навыки разрешения споров.
Every experience around the world shows that only the commitment and perseverance of the people can make democracy work. Накопленный в мире опыт говорит о том, что демократию могут заставить работать только желание и настойчивость народа.
Let us therefore work together and create hope for the generations to come. Так давайте же работать сообща и зарождать надежды для грядущих поколений.
We must work to ensure better integration of these various components in New York, Geneva and the field. Мы должны работать, чтобы обеспечить лучшую интеграцию этих различных компонентов в Нью-Йорке, Женеве и на местах.
This generally goes hand-in-hand with inadequate schooling or vocational training, health problems, pregnancy, part-time work or unemployment. Плохое материальное положение, как правило, связано с низким уровнем профессионального или школьного образования, проблемами со здоровьем, беременностью, необходимостью работать не на полную ставку или отсутствием работы.
APCTT will work with the Ministry of New and Renewable Energy of the Government of India and other related ministries to implement the resolution. АТЦПТ будет работать с Министерством новых и возобновляемых источников энергии правительства Индии и другими сопряженными министерствами над осуществлением данной резолюции.
As the Administrator noted, a standardized, rigid approach would not work. Как отметил Администратор, стандартный, негибкий подход не будет работать.
As I said earlier, the ICTR cannot progress in its work without the active cooperation and assistance of the countries concerned. Как я говорил ранее, Трибунал по Руанде не может успешно работать без активного сотрудничества и помощи со стороны заинтересованных стран.
Our representatives in the Organization will work constructively, but always in accordance with the wishes of the Swiss people. Наши представители в Организации будут работать конструктивно, но всегда в соответствии с пожеланиями швейцарского народа.
Train operator may not work two consecutive nights. Машинисты поездов не должны работать две ночи подряд.
The international community, especially the countries of the Great Lakes region, must work together. Международному сообществу, и особенно странам района Великих озер, надлежит работать совместно.
Delegations expressed support for the work of the Inter-Agency Standing Committee, while requesting that IASC be more open and transparent in its proceedings. Делегации выразили поддержку деятельности Межучрежденческого постоянного комитета, но просили этот Комитет работать более открыто и транспарентно.
As responsible members of the international community, we must work closely together in order to eradicate it. Нам как ответственным членам международного сообщества надлежит работать над его искоренением в тесном сотрудничестве друг с другом.
The work of the Commission continues to proceed in accordance with the programme adopted soon after its establishment. Комиссия продолжает работать на основе программы, утвержденной вскоре после ее создания.