Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Работать

Примеры в контексте "Work - Работать"

Примеры: Work - Работать
In establishing such a Commission, Somalia would work in close collaboration with the international community and would seek financial and technical support. Для учреждения такой комиссии Сомали будет работать в тесном сотрудничестве с международным сообществом и запросит финансовую и техническую помощь.
The multiplicity of factors in post-conflict conditions can be addressed effectively only if the relevant United Nations units work with synergy. С многообразными факторами постконфликтных ситуаций можно эффективно справиться только в том случае, если соответствующие подразделения Организации Объединенных Наций будут работать слаженно.
People were even saying to us that our prevention strategies would never work. Нам говорили даже о том, что наши стратегии профилактики работать не будут.
We believe that further work is necessary on that human dimension of the security sector. Мы считаем, что необходимо и в дальнейшем работать над этим гуманитарным аспектом сектора безопасности.
Consequently, they could work easily with the lower 7 per cent PSC rate. Поэтому они могут легко работать, применяя более низкую 7-процентную ставку РПП.
He/she would work closely with the representatives of the host Government, the diplomatic community and regional and subregional organizations. Он/она будет работать в тесном взаимодействии с представителями правительства принимающей страны, дипломатическим сообществом и региональными и субрегиональными организациями.
Poor local infrastructure will likely require all international staff to both live and work on base. Ввиду неразвитости местной инфраструктуры весь международный персонал, по всей вероятности, должен будет проживать и работать на территории базы.
To prevent violations of human rights, we must work for the rule of law and stand against impunity. Чтобы предотвращать нарушения прав человека, мы должны работать на благо верховенства права и противостоять безнаказанности.
Namibia welcomes this visit and will work closely with the Human Rights Council in considering any future requested visits. Намибия приветствует этот визит и будет тесно работать с Советом по правам человека в рамках рассмотрения любых будущих запросов о посещении страны.
In the Sudan, the parties to the Comprehensive Peace Agreement must work together to prevent conflict and settle outstanding issues. В Судане стороны Всеобъемлющего мирного соглашения должны сообща работать над предотвращением конфликта и улаживанием нерешенных вопросов.
Let us work hand in hand with the civil society groups that are so central to this cause. Давайте работать рука об руку с группами гражданского общества, которые столь важны в этом деле.
Let us work in harmony to promote harmony. Давайте работать сообща во имя гармонии.
Furthermore, missions cannot operate when they work under inflexible terms of reference. Кроме того, миссии не могут работать, не обладая гибкими рамками компетенции.
UNMIS will work closely with United Nations agencies and programmes to implement a mainstreamed strategy to protect civilians, in keeping with its mandate. В соответствии со своим мандатом МООНВС будет работать в тесном сотрудничестве с учреждениями и программами Организации Объединенных Наций в целях осуществления основной стратегии защиты гражданских лиц.
Throughout my presidency, I will work in close cooperation and full coordination with all Member States and regional groups. На протяжении своего председательства я будут работать в тесном сотрудничестве со всеми государствами-членами и региональными группами, координируя с ними все свои действия.
Let us all work together towards such ends. Давайте же работать все вместе во имя достижения этих целей!
We should all work to engage them and ensure that their voices are heard. Все мы должны работать ради повышения заинтересованности молодежи в этой работе и обеспечения того, чтобы голос молодых был услышан.
We must also work towards a global network for youth employment. Мы должны также работать над созданием всемирной системы обеспечения занятости молодежи.
Now, all State parties must work together to advance the implementation of the NPT action plan. Сегодня все государства-участники должны работать сообща в целях содействия осуществления плана действия ДНЯО.
We must all work together and promote measures to abolish the scourge of nuclear and other weapons of mass destruction from our planet. Мы должны работать все вместе и способствовать мерам по устранению на нашей планете ужасающей угрозы ядерного и других видов оружия массового уничтожения.
But if we can work by cooperating with one another, surely we can do it. Однако если мы будем работать на основе взаимного сотрудничества, мы, безусловно, сможем сделать это.
If we work together here, we will achieve results much more efficiently than through individual actions. Если мы будем работать сообща в этом доме, то достигнем результатов гораздо быстрее, чем действуя поодиночке.
I express the hope that we can all work together successfully to further strengthen our global development partnership for 2015 and beyond. Я хотел бы выразить надежду на то, что мы все можем успешно работать вместе для дальнейшего укрепления нашего глобального партнерства в целях развития на 2015 год и последующий период.
Once the Treaty is signed, we will work with the United States Senate to pave the way for its ratification and entry into force. После подписания Договора мы будем работать с сенатом Соединенных Штатов в целях создания условий для его ратификации и вступления в силу.
Independent media should also work with civil society organizations in informing citizens about the use of aid flows at the country level. Независимые средства массовой информации также должны работать с организациями гражданского общества в целях информирования граждан об использовании потоков помощи на страновом уровне.