| She just plays with her one friend, the little girl across the hall. | Она играет только с одной подругой, девочкой по соседству. |
| I thought you just got done asking for one. | Я думал, вы только что просили выпить. |
| OK, minus a wiper blade and one air bag, but still. | Правда один из "дворников" странно дергается, и только одна подушка безопасости, но зато она - в порядке. |
| Of course, one can only hope that such a scenario remains pure conjecture. | Конечно же, остается только надеяться, что такой сценарий развития событий остается лишь чистой догадкой. |
| NATO's opportunistic invocation of international human rights law is but one example of the broader double standard that characterizes this law. | Оппортунистические взывания НАТО к международному закону о правах человека - это только один пример гораздо более широкого двойного стандарта, который характеризует этот закон. |
| I only passed it to one person. | Я передал это только одному человеку. |
| The results of this challenge after just one month was staggering. | Результаты этого испытания после одного только месяца потрясли нас. |
| RANSAC can only estimate one model for a particular data set. | Наконец методом RANSAC можно определить только одну модель для определённого набора данных. |
| Only in the 17th and 18th centuries were the main facades completed, one facing Piazza SS. | Только в XVII и XVIII веках были построены главные фасады, выходящие на Piazza SS. |
| Any changes made only affect this one data point. | Все изменения отражаются только на этой точке данных. |
| You can only change one database at a time in this dialogue box. | В этом диалоговом окне за один раз можно сменить только одну базу данных. |
| If you only specify one format code, it applies to all numbers. | Если задан только один код формата, он применяется ко всем числам. |
| From where I'm standing, one can only hope it's proportional. | С моей точки зрения, можно только надеяться, что оно соразмерно. |
| If they are right, one can only hope that America has a plan B. | Если они правы, можно только надеяться, что у Америки есть план Б. |
| But this is an expensive solution, one that only the wealthiest cities can afford. | Но это дорогое решение, то, которое могут себе позволить только самые богатые города. |
| Select one sheet only to call the command. | Для вызова данной команды выделите только один лист. |
| If you just want one text file, you can use any extension of the file name. | Если нужен только один текстовый файл, можно использовать имя с любым расширением. |
| You can only search one data field. | Возможен поиск только одного поля данных. |
| The command can only be activated when at least one link is contained in the current document. | Эта команда активируется, только если в текущем документе содержится по крайней мере одна ссылка. |
| Today, the Faroe Islands compromise one constituency, and the number of MPs is fixed at 33. | Сегодня на Фарерских островах существует только один избирательный округ, и число депутатов установлено равным ЗЗ. |
| It's naïve to believe that this economics is an ordinary one but with the Internet. | Наивно полагать, что это - обычная экономика, только с Интернетом. |
| There are so many oils it is difficult to choose just one. | Есть так много маслами трудно выбрать только одну. |
| The bars from different data series are shown as if they were attached only to one axis. | Строки из различных рядов данных отображаются так, как будто они были присоединены только к одной оси. |
| This area is only available if your layout contains more than one column. | Эта область доступна, только если разметка содержит несколько колонок. |
| This option is only available if more than one hyphenation suggestion is displayed. | Этот параметр доступен, только если отображено более одного предложения по переносу. |