| The one person I thought I could rely on. | Я думал, есть только один человек, на которого я могу положиться. |
| That only works if he's in one piece. | Все получится, только если вы не порежете его на куски. |
| And was my first date. I never did another one until a year later. | Это было ужасно, это был мой первый раз, и снова я сделал это только через год. |
| 'cause you just tried sending me to one. | Потому что ты только что пытался отослать туда меня. |
| All you got to do is call this one. | Сейчас тебе нужно только позвонить этому. |
| All my life, the only thoughts I had were about one person. | Всю мою жизнь у меня были мысли только об одном человеке. |
| He makes one move, just give me a signal. | Пусть только рыпнется, подай мне сигнал. |
| On one side of your face, but not the other. | Но только с одной стороны лица. |
| If I do so, it'll be under one condition. | И если я так и сделаю, то только с одним условием. |
| Well, you're right about one thing. | Ну, ты права только в одном. |
| You do know you only have one earring? | Ты знаешь, что у тебя только одна сережка? |
| I can only pass one at the time. | Я могу переправить только одного за раз. |
| Unless... unless I meet a flight attendant, like that one time. | Если только не встречу стюардессу, как однажды случилось. |
| Let me just do one quick thing, excuse me. | Дайте я только кое-что быстро сделаю, простите. |
| There were no Jedi in any future I saw but this one. | Джедаев нет ни в одном будущем, которое я видела, а только это. |
| What steams me is that their arenas are full 'cause of one guy. | Меня раздражает, что их стадионы полны только из-за одного парня. |
| Only if one looks at the present limitations. | Только если судить по текущим недостаткам. |
| History shows only calls made to one number in Lexington - likely Vasquez. | История показывает только звонки на один номер в Ленксингтоне - похоже Васкес. |
| She has just one brief summer in which to teach them their mountain survival techniques. | У нее только одно короткое лето обучить малышей выживать в горах. |
| You make one sound... you'll never see your boy again. | Только пикни... и никогда не увидишь своего мальчика. |
| Just give me like one... two seconds. | Только дайте мне одну... две секунды. |
| I know one who does them all, unless they were foreign. | Я знаю того, кто знает их всех, если только они не из-за границы. |
| Just wish I wasn't the one who has to keep giving him all the bad news. | Только желаю, чтобы я не была тем, кто должен продолжать сообщать ему плохие ноовости. |
| Just the one in the middle. | Только на ту, что в центре. |
| Go in one direction only, and don't move backwards. | Только - вперёд. Ни шага назад. |