Английский - русский
Перевод слова One

Перевод one с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Один (примеров 20000)
I do have one fiscal question. У меня есть один финансовый вопрос.
The one per cent, I don't know. Один процент сам не знаю чего.
Well I, I shall need at least one guard. Да, но нужен по крайней мере один охранник.
Answer one little question and I'm out of here. Ответь мне на один маленький вопрос, и я уйду.
He made ten arrests in one afternoon. Однажды за один день он произвёл 10 арестов.
Больше примеров...
Одним из (примеров 6880)
Obtaining commitments is one component of a broader agenda for country visits. Одним из компонентов более широкой программы поездок по странам является получение обязательств.
The misuse of technologies to disseminate hate and racist ideas is one example. Одним из примеров является злоупотребление технологиями в целях разжигания ненависти и распространения расистских идей.
But along with other difficulties and problems, the decline in ODA during the 1990s, by one quarter or more, rather than increased ODA contributions as foreseen in the Programme of Action, has been a major factor in perpetuating the crisis in the LDCs. Но наряду с другими трудностями и проблемами именно сокращение ОПР в 90-х годах на одну четверть или даже более вместо увеличения такой помощи, как это было предусмотрено в Программе действий, стало одним из важных факторов, придавших хронический характер кризису в НРС.
One critical bottleneck is the availability of diphtheria anti-serum, used to treat individuals who have already contracted the disease. Одним из узких мест является наличие противодифтерийной сыворотки, используемой для лечения лиц, которые уже получили это заболевание.
One obvious source of information is the staff member's job description, which as a matter of sound management should be kept up to date. Одним из очевидных источников информации является описание должности сотрудника, которое в целях обеспечения эффективного управления необходимо периодически обновлять.
Больше примеров...
Одного (примеров 20000)
They totally paralysed all movement in those areas of town, killed one man and injured another. Они полностью парализовали движение в этих районах города, убили одного человека и еще одного ранили.
It jumps from one person to the next like a virus. Она передаётся от одного человека к другому, как вирус.
You can't kill one without killing all of them. Чтобы убить одного, нужно убить всех.
All right, that leaves us short by one. Порядок, но теперь не хватает одного человека.
Because I just killed the one. Потому что я одного и убил.
Больше примеров...
Одной из (примеров 4680)
In response to one delegation's question, the Director pointed out that seeking solutions for Meshketian Turks fell under UNHCR's mandate on statelessness. Отвечая на вопрос одной из делегаций, директор указал, что поиск решений проблем турок-месхетинцев является частью мандата УВКБ ООН в сфере безгражданства.
For example, one village with a normal population of 4,000 now has a population of over 20,000. Например, в одной из деревень нормальная численность населения составляла 4 тысячи человек, а в настоящее время она превышает 20 тысяч.
He recalled that, at the request of one Party at the twenty-eighth meeting of the Open-ended Working Group, the Committee had subsequently considered the economic feasibility of iodomethane in a partial budgeting analysis framework. Он напомнил, что по просьбе одной из Сторон, высказанной на двадцать восьмом совещании Рабочей группы открытого состава, Комитет впоследствии рассмотрел экономическую целесообразность использования йодометана в рамках схемы частичного бюджетного анализа.
One reason is that this conflict is unparalleled in human history. Одной из причин этого является то, что данный конфликт не имеет аналогов в истории человечества.
For example, the Wong report noted that one country had a five-year time lag in adopting ISAs, due to the need to translate the standards. Например, в докладе Вона отмечается, что в одной из стран в процессе перевода стандартов внедряемая версия устарела на пять лет.
Больше примеров...
Одно (примеров 16460)
Although it has to be noted that he had one great virtue. Хотя надо признать, у него было одно огромное достоинство.
All of this made one thing very clear, Chloe... Вся эта история сделала понятным одно, Хлоя.
Well, one thing led to another... Ну, одно за другим и...
Mr. President, please... one more picture. Господин президент, пожалуйста... еще одно фото.
Bacteria have one purpose... divide and conquer. У бактерия одно предназначение - разделять и властвовать.
Больше примеров...
Одну (примеров 15260)
I've only written one chapter of my book because I'm so foggy and tired. Я написала только одну главу своей книги, потому что я как в тумане и устаю.
I'm giving you one more minute to pout and then I'm shaving you bald. Даю тебе еще одну минутку похныкать, а потом брею тебя налысо.
Put one in this little hopper's hands too. И дай одну в руки этого маленького хоппера.
I'm giving you one more minute to pout and then I'm shaving you bald. Даю тебе еще одну минутку похныкать, а потом брею тебя налысо.
I'm giving you one more minute to pout and then I'm shaving you bald. Даю тебе еще одну минутку похныкать, а потом брею тебя налысо.
Больше примеров...
Одна из (примеров 6780)
But, because this one coincided with Jonah's disappearance, I think we've been misinterpreting. Но, раз одна из них так точно совпала с исчезновением Джоны, я думаю, мы могли ошибаться.
One delegation recommended that the Secretary-General of the Gulf Cooperation Council be invited to brief the Council after Ramadan. Одна из делегаций рекомендовала предложить Генеральному секретарю Совета сотрудничества стран Залива выступить в Совете после рамадана.
One delegation stated that it did not favour the creation of new regional fisheries management organizations due to the financial burden imposed on their members. Одна из делегаций заявила, что предпочла бы не создавать новых региональных рыбохозяйственных организаций в силу финансового бремени, ложащегося на их членов.
One delegation cautioned against imposing conditionalities and underscored that donor-driven priorities should not overshadow the needs and priorities of programme countries. Одна из делегаций предостерегла от опасности установления условий при оказании помощи и отметила, что интересы доноров не должны заслонять интересы и приоритеты стран осуществления программ.
One delegation said that because of the difficult global economy, it was difficult for many countries to meet the requests for core funding from various international organizations. Одна из делегаций заявила, что из-за сложной ситуации в мировой экономике многие страны испытывают трудности с выполнением поступающих от различных международных организаций запросов о выделении средств по линии основного финансирования.
Больше примеров...
Одном (примеров 8660)
It is no use stopping opium cultivation in one place just to see opium grow elsewhere. Бессмысленно добиваться искоренения культивации опиумного мака в одном месте только для того, чтобы его начали выращивать в другом.
Resolution was adopted by 14 votes to none against, with one abstention from China, which argued that the establishment of the Human Rights Office was out of the terms of reference of the Security Council, and should not set a precedent for future peacekeeping missions. Резолюция была принята 14 голосами за, при одном воздержавшемся от Китая, в ней говорилось, что создание Управления по правам человека выходит за рамки полномочий Совета Безопасности и не должно создавать прецедента для будущих миссий по поддержанию мира в регионе.
Conducts more than $1,000 in money services business activity with the same person (in one type of activity) on the same day. Осуществляет финансовые услуги, превышающие 1000 долларов США с одним лицом (в одном типе деятельности) в один день.
The chamber was relatively long and narrow, measuring approximately 82 by 28 feet (25.0 m× 8.5 m), with a state bed towards one end under a painting of Edward the Confessor. Палата была относительно длинная и узкая, размером примерно 82 на 28 футов (25,0× 8,5 метров), с государственной кроватью в одном конце палаты, под картиной Эдуарда Исповедника.
Is it possible to render in absolutely correct and complete way in one language the ideas expressed by means of another language? Возможно ли совершенно точно и полно передать на одном языке мысли, выраженные средствами другого языка?
Больше примеров...
Одному (примеров 5140)
According to one view, little could be gained from such a notion in the context of State responsibility. Согласно одному мнению, такое понятие в контексте ответственности государств вряд ли принесет пользу.
Two aircraft, each towing one glider, left Scotland on the night of 19 November 1942. Два самолёта, каждый из которых нёс по одному планеру, вылетели ночью 19 ноября 1942 из Шотландии.
Moreover, the one scenario provided deviated from the approved reporting guidelines as it did not include a sectoral breakdown, nor did it define the methodologies used. Кроме того, представленная информация по одному сценарию не соответствовала утвержденным руководящим принципам представления отчетности, поскольку она не содержала секторальной разбивки и не включала описания использовавшихся методологий.
Provide one post per region within the available resources of the core budget to Regional Coordination Units (RCUs), if so requested by the regions; and Ь) выделять в пределах имеющихся ресурсов основного бюджета по одному посту на регион региональным координационным группам (РКГ) по просьбам регионов; и
And can I have one? А можно мне одному?
Больше примеров...
Который (примеров 11540)
You mean the one that I'm wearing right now? Ты имеешь ввиду тот, который сейчас на мне?
For one thing, when you phone the base, all you get is a recording... which repeats that the phone lines are temporarily out of order. Когда бы вы ни позвонили на базу, вы попадаете на автоответчик... который повторяет, что линия временно вышла из строя.
You know the one behind the Piazza Rei? Знаете тот, который за Пиацца Рей?
Hydrogen, which is the simplest element, consists of just one sphere which Rutherford called a proton, which is the Greek word for "first". Водород, который является самым простым элементом, состоит только из одной сферы которую Резерфорд назвал протоном, что по-гречески означает "первый".
But, there is always a need for a pretty servant, and there is one against me as well. Но, всегда нужны хорошие слуги, а также есть один, который против меня.
Больше примеров...
Друг (примеров 5120)
They had to overpower one another. Они должны были побеждать друг друга.
It is perhaps the only case in which two or three States have faced off against one another in Africa. Это, вероятно, единственный в Африке случай, когда друг другу противостоят два или три государства.
The question, therefore, is whether Europe and Russia can establish a new framework for talking to one another. Поэтому вопрос заключается в том, могут ли Европа и Россия установить новую структуру для диалога друг с другом.
He's got one on too. Её друг прикован к ней.
Today our hearts are full of one another Сегодня наши сердца полны друг друга
Больше примеров...
Каждый (примеров 3714)
Each device for attaching the legs to the base can be equipped with at least one lock. Каждый узел крепления ножек к основанию может быть снабжен не менее чем одним фиксатором.
In 2006, one out of every nine persons is aged 60 years or older and it is estimated that by 2050 one in five persons will be in this age group. В 2006 году каждый девятый человек был в возрасте 60 лет и старше, а к 2050 году, согласно оценкам, к этой возрастной группе будет относиться каждый пятый житель.
Every time it looked like the world would be consumed by hatred and darkness, another force arose, a much brighter one, to send the darkness back. Но каждый раз, когда казалось, что мир окончательно поглощен ненавистью и тьмой, появлялась другая сила, куда более светлая, которая вновь отправляла тьму в небытие.
In the developing world, the prevalence of undernutrition affects one in six people (16 per cent in 2010, down from 18 per cent in 2009). В развивающихся странах недоедает каждый шестой (в 2010 году доля страдающих от недостатка питания снизилась до 16 процентов против 18 процентов в 2009 году).
After the club's relegation to the Isthmian League Division One South, the average attendance fell to just over 800, but when the club returned to the Premier Division for the 2008-09 season, the average attendance at Crabble was 1,293, the highest in the division. После вылета в Первый дивизион Истмийской лиги средняя посещаемость упала до 800 человек, но когда клуб поднялся в Премьер-дивизион, то на каждый домашний матч «Дувр Атлетик» в среднем приходило 1293 человека, что сделало стадион «Крэббл» самым посещаемым в дивизионе.
Больше примеров...
Первый (примеров 3583)
He's barely reacted to any of this and he's usually the first one that loses it. Он просто на все реагирует, обычно он первый, кто больше всего переживает.
Software Engineering Forum-2009 is the unique Forum which will unite on one platform the popular IT resources RUNET and BYNET, and also professional IT communities of the CIS countries and Baltic. Software Engineering Forum-2009 - это первый в своем роде Форум, который объединит на одной площадке популярные IT-ресурсы рунета и байнета, а также профессиональные IT-сообщества стран СНГ и Балтии.
Set the level which you will play at startup, from 1 (easiest) to 20 (hardest). Default is level one. Установите уровень, с которого игра начинается, в значение от 1 (самый простой) до 20 (самый сложный). По умолчанию установлен первый уровень.
No, I only did the first one. Нет, только первый.
Yes, well, the first one in requesting it in a public manner. Я первый, кто делает это открыто.
Больше примеров...
Только (примеров 15500)
A vibe, I just got hit with a big one. Предчувствие. Только что нахлынуло большой волной.
But I am the one asking those right now. Но сейчас только я задаю вопросы.
If you lay one hand on her, I swear I will... Если вы только посмеете к ней притронуться, клянусь, я...
You only have one computer, is that correct? У вас только один компьютер, верно? - Да.
You have one chance with me, and that was it. Я даю вам только одно предупреждение, и это было оно.
Больше примеров...
Год (примеров 7880)
For New York the signing period should be one year from the date of adoption. Для Нью-Йорка период подписания следует установить продолжительностью в один год с даты принятия.
The duration of the pilot project would be one year in two six-month periods, to be followed by an evaluation. Продолжительность экспериментального проекта составит один год, поделенный на два шестимесячных периода, после чего будет проведена оценка проекта.
Sub-Groups set up for one year or less with a precise mandate for a limited number of outputs: Ad hoc task forces Подгруппы, созданные на срок один год или менее и имеющие четкий мандат на выполнение ограниченного числа задач, специальные целевые группы
This information should be submitted at the time the State party is due to submit follow-up information on the selected concluding observations (namely one year after their adoption), or once the State party's follow-up information is made public. Эта информация должна представляться на тот момент, когда государство-участник должно представить последующую информацию о выделенных заключительных замечаниях (а именно через год после их принятия), или после опубликования последующей информации, представленной государством-участником.
This information should be submitted at the time the State party is due to submit follow-up information on the selected concluding observations (namely one year after their adoption), or once the State party's follow-up information is made public. Эта информация должна представляться на тот момент, когда государство-участник должно представить последующую информацию о выделенных заключительных замечаниях (а именно через год после их принятия), или после опубликования последующей информации, представленной государством-участником.
Больше примеров...
Единица (примеров 174)
So, I'll ask you again: are you a one or a zero? Поэтому спрошу еще раз: ты единица или ноль?
"One" is their unit of measure. "Один" - единица измерения.
One single television ratings point (Rtg or TVR) represents 1% of television households in the surveyed area in a given minute. Часто применяемая единица измерения телевизионного рейтинга - очко (пойнт) телевизионного рейтинга (TVR, Television Ratings Point) - представляет 1 % от всех потенциальных телезрителей в данном районе в данный отрезок времени.
A new figure is obtained by rotating these regular n/m-gons one vertex to the left on the original polygon until the number of vertices rotated equals n/m minus one, and combining these figures. Новая фигура получается вращением этих n/m-угольников на одну вершину (влево), пока число вращений не достигнет числа n/m минус единица, и комбинацией этих повёрнутых фигур.
It was noted that one unit of hydrate, when released from its pressure-temperature curve, forms about 164 units of gas and about 0.8 units of fresh water. Было отмечено, что, если одна единица гидрата выходит из своего обычного агрегатного состояния, из нее высвобождается около 164 единиц газа и около 0,8 единицы пресной воды.
Больше примеров...
Первого (примеров 1714)
The second test is scheduled for one week after the first. Второй тур назначается через неделю после первого.
A necessary condition is that the annual family income of the previous year must not exceed 30,000 Euro, with an additional margin of 3,000 Euro for every protected child apart from the first one. Необходимым условием для этого является то, что годовой семейный доход за предыдущий год не должен превышать 30000 евро, с дополнительной надбавкой 3000 евро на каждого ребенка, защищаемого данным законом, не считая первого ребенка.
Louis, we've been pitted against each other since day one. Луис, мы соперничаем с самого первого дня.
A detailed breakdown shows that in the community of Guatuso and Maleku there are two schools, one in Palenque Margarita and one in Palenque Tonjibe; each has 70 pupils and teaches the first and second cycles. В общем плане можно отметить, что в общинах Гуатусо и Малеку имеется две школы, одна в Паленке-Маргарите и другая в Паленке-Тонхибе; в каждой из них обучается 70 учеников, занимающихся по программе первого и второго цикла.
One platoon attempted to outflank the position, only to run into another machine gun position to the left of the first. Один взвод попытался обойти германскую позицию и наткнулся на другое пулемётное гнездо слева от первого.
Больше примеров...
Такую (примеров 993)
So let me lay one on you. Позвольте предложить одну такую вашему вниманию.
These three processes are closely linked to each other but, despite this close link, we believe that they must continue to be pursued, as is now being done, separately, each one in its respective forum. Эти три процесса тесно взаимосвязаны, но, несмотря на такую тесную связь, мы полагаем, что все эти процессы должны быть продолжены, как это делается сейчас в каждом соответствующем форуме в отдельности.
Then, as far as non-discrimination policies are concerned, we are not in a position to provide this piece of information, considering that objective criteria are at the core of the recruitment procedures, such as the above mentioned one. Поэтому в части, касающейся политики недопущения дискриминации, предоставить такую информацию не представляется возможным, поскольку в основе процедуры отбора лиц на работу, схожей с той, что упомянута выше, лежат объективные критерии.
They fully understand one another, with all the required accuracy needed for negotiating in research of the wisdom, with precise definitions one cannot fail in. И понимание друг друга является абсолютно достаточным, так как имеет такую степень точности, которую должна иметь передача информации при научных исследованиях.
The Sallivaara Herdsmen's Committee already possesses a modern slaughterhouse, and the Lappi Herdsmen's Committee has plans for a similar one. Салливаарский комитет оленеводов уже располагает современной бойней, и такую же бойню планирует построить Лаппский комитет оленеводов.
Больше примеров...
Такого (примеров 2455)
He also had to seek the services of a private psychologist as the Department had refused to engage one. Ему пришлось также обратиться за помощью к частному психологу, поскольку Управление отказалось нанять такого специалиста.
Just like the one his son and his friends wore When they killed trevor knight. Такого же, какие были на его сыне и его друзьях, когда они убивали Тревора Найта.
The draft resolution deals with the question of proliferation from one particular angle, and does not address the causes of such proliferation. В проекте резолюции вопрос о распространении рассматривается под одним определенным углом зрения, и не обсуждаются причины такого распространения.
One serious potential problem with this plethora of issues and actors is how to coordinate all the sources of information about the potential risks in different sectors and assess whether or not the risks involved are local or present a threat to systemic stability. Возникновение такого множества вопросов может вызвать одну серьезную проблему, а именно: как координировать функционирование всех источников информации о потенциальных рисках в различных секторах и оценить, локальный ли характер имеют существующие риски или они представляют угрозу для системной стабильности.
I haven't heard that one before. Я еще такого не слышал.
Больше примеров...
Другим (примеров 2388)
He's making all the people I care about disappear, one by one. Все важные для меня люди исчезают один за другим.
You already take one evening off each week to attend your other class. Вы можете заниматься один раз в неделю, а другое время уделять другим занятиям.
For children, witnessing one parent's violent abuse of the other can in itself constitute abuse. Что касается детей, которые становятся свидетелями жестокого обращения одного родителя с другим, то это само по себе может представлять собой жестокое обращение в их отношении.
Knowing that there's just one person out there who supported me... it... it gave me the strength to face everyone else. Осознание того, что есть хоть один человек, который поддерживает меня... это... дало мне силы противостоять другим.
To promote unity in our society, the ideals of peace and respect for one another's cultures are incorporated into our national educational programmes and are taught from an early age. В интересах единства нашего общества идеалы мира и уважения к другим культурам необходимо включить в наши национальные образовательные программы и обучать им в школах с раннего возраста.
Больше примеров...
Другого (примеров 2561)
As a follow-up to this publication, OHCHR organized two regional meetings, one in Africa and one in Asia, to discuss key implementation challenges for MDGs from a human rights perspective, with a focus on the right to adequate food, health and water. В качестве последующей меры после этой публикации УВКПЧ организовало проведение двух региональных совещаний, одного в Африке и другого в Азии, для обсуждения основных задач выполнения целей в области развития с точки зрения прав человека с акцентом на достаточное питание, здоровье и воду.
One died of a stroke, and one had this hereditary kidney disorder. Один от сердечного приступа, у другого была наследственная почечная недостаточность.
But one or two of you notice a different conductor in the corridor, notify the police. Но один или двое из вас увидели другого проводника в коридоре, уведомив полицию.
This means that the two questions are intertwined and interrelated and cannot be separated one from the other. Это означает, что эти два вопроса тесно связаны между собой и взаимозависимы и не могут быть отделены один от другого.
In practice, two regimes of responsibility - one for individuals and one for States - could help insulate the individual criminal from international sanction. С практической точки зрения наличие двух режимов ответственности, одного для физических лиц, а другого для государств, может воспрепятствовать применению к преступнику международных санкций.
Больше примеров...
Такое (примеров 2015)
I feel like I owe him one. Такое чувство, что за мной должок.
Tins wanted to figure out something that was the score and the getaway rolled into one. Тинс хотел придумать что-то такое, чтобы сразу и куш получить, и отвалить.
One with real flavor like Sam Spade or Philip Marlowe. Такое пикантное как Сэм Спэйд или Филлип Марлоу.
But I want one. Но я хочу такое.
One issue to be considered is whether a single objection would be sufficient to prevent consolidation or whether consolidation could nevertheless be ordered. Следует, в частности, рассмотреть вопрос о том, будет ли возражение одного кредитора достаточным для недопущения консолидации, или же приказ о консолидации может быть вынесен несмотря на такое возражение.
Больше примеров...
Другую (примеров 1988)
She's the one that told me to pass the other boat before the turn. Это она сказала мне обогнать другую лодку перед поворотом.
This uncertainty hampers the negotiations between the parties, for one party does not recognize the other. Эта неопределенность затрудняет проведение переговоров между сторонами, поскольку одна сторона не признает другую сторону.
The Irish have a saying that it's unlucky to come in one door and go out of another. У ирландцев есть примета к несчастью входить через одну дверь и выходить через другую.
Coding theory is the study of the properties of codes (systems for converting information from one form to another) and their fitness for a specific application. Теория кодирования изучает свойства кодов (системы для преобразования информации из одной формы в другую) и их пригодность для конкретной задачи.
It accounts for all energy and material flows throughout the life cycle and is the only tool that considers the whole life-cycle necessary to provide the service, to avoid the shifting of environmental burdens from one part of the system to another. В расчет принимаются все перемещения энергии и материалов в течение жизненного цикла, и данный метод является единственным средством, в котором рассматривается целиком жизненный цикл, необходимый для предоставления услуги, что позволяет избежать смещения экологических последствий из одной части системы в другую.
Больше примеров...
Такая (примеров 1499)
This responsibility is a strict one, and should arise irrespective of whether the act or omission in question is deliberate, reckless or negligent. 6. Такая ответственность является обязательной и должна наступать независимо от того, являются ли соответствующие деяние или бездействие результатом умысла, небрежности или неосторожности. 6.
One delegation noted that the critical topic of security had not been addressed in the progress report. Одна из делегаций отметила, что в докладе о ходе работы не нашла своего отражения такая исключительно важная тема, как обеспечение безопасности.
It's that pretty, romantic one... Она такая красивая, романтичная...
I mean, their filing system was a clerical nightmare, but after I sorted out the documents that were misfiled, or misplaced... there was one empty drawer that stood out, one that seemed recently raided. Такая система хранения - ночной кошмар клерка, но разложив документы по своим местам, приведя всё в порядок... выделялся один пустующий ящик, тот, в который недавно заглянули.
By the uniformization theorem, any hyperbolic surface X - i.e., the Gaussian curvature of X is equal to negative one at every point - is covered by the hyperbolic plane. По теореме об униформации любая гиперболическая поверхность Х, то есть такая поверхность, у которой гауссова кривизна равна минус единице в любой точке, накрывается гиперболической плоскостью.
Больше примеров...