(1.0) Dwellings on one floor only |
(1.0) Жилища, расположенные только на одном этаже |
Although women account for more than one third of civil servants, only 12 per cent of those women hold management positions. |
Женщины составляют более трети всех государственных служащих, но только 12 процентов занимают руководящие должности. |
In one case, the prohibition against extraditing nationals related only to military offences. |
В одном случае запрет на выдачу собственных граждан касается только воинских преступлений. |
In one country, assistance was provided only in relation to serious offences punished by a deprivation of liberty of more than a year. |
В одной из стран помощь оказывается только в связи с серьезными преступлениями, наказуемыми лишением свободы на срок более одного года. |
The Ministry of Foreign Affairs was only designated as central authority in one State party. |
Министерство иностранных дел было назначено в качестве центрального органа только в одном государстве-участнике. |
In countries that have only designated one central authorities, the same ministries only account for 3 per cent of designations. |
В странах, которые назначили только один центральный орган, на долю этого министерства приходится лишь З процента назначений. |
The function of main administrator is occupied by women in two municipalities, while the position of manager is covered by woman in one municipality. |
Функции главного администратора женщины выполняют в двух муниципалитетах, а должность управляющего принадлежит женщине только в одном муниципалитете. |
It only takes one person to say yes, Peyton. |
Есть только один человек, который может сказать "да". |
You only get one shot with celebrities. |
Со знаменитостями бывает только 1 шанс. |
Furthermore, rights holders must view scientific information and enquiry as a right and not one exclusively for the enjoyment of scientists. |
Кроме того, носители прав должны воспринимать научную информацию и исследования как право, принадлежащее не только ученым. |
They were the one thinking about it and that gave me power. |
Они только об этом и думали, и это обеспечило мне власть [над ними]. |
Well, I suppose that's one way to explain it. |
Я полагаю, есть только один способ объяснить это. |
Your Honor, this is not about one liver. |
Ваша честь, дело вовсе не одной только печени. |
They have but one chip, the motor circuit. |
У них только один чип, двигательные схемы. |
The penalty for my one and only attempt at revolt. |
Наказание за мою единственну, и то только попытку мятежа. |
There isn't one among us Who could resist that temptation. |
Среди нас только один, который не может устоять перед искушением. |
I'll consider that I had just one daughter. |
Теперь у меня только одна дочь. |
Let me get one thing straight. |
Я вот только одну вёщь нё могу понять. |
We're here one night and you go running to the phone to call your peasant. |
Мы здесь только один день, а ты уже бежишь к телефону, чтоб позвонить своей красавице. |
No, he only need to break one code. |
Им нужно было взломать только один код. |
Bucket full of Halloween candy and "please just take one" note. |
Полная корзина сладостей и записка "Пожалуйста, возьмите только одну". |
Well, it only took you nine years to find the last one. |
Вот только предыдущий ты искал всего девять лет. |
The red comet means one thing, boy - dragons. |
Красная комета предвещает только одно, мальчик... |
I can only do one thing at a time. |
Я могу делать только одну вещь одновременно. |
I've changed my mind about one thing, though. |
Я изменил свое мнение только в одном пункте. |