Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "One - Только"

Примеры: One - Только
It becomes more complicated when one tries to define the broad category of "ethnic group". Он осложняется, как только предпринимается попытка определить такую широкую категорию, каковой является "этнос".
The financing is provided along the supply chain, and not at one particular point only. Обеспечивается финансирование всех, а не только отдельных звеньев производственно-сбытовых цепей.
Most called for a voluntary procedure but one said that only a mandatory procedure would be effective. Многие призывали к добровольному принятию подобной процедуры, но, пор мнению одного представителя, эффективной может быть только обязательная процедура.
Permits are issued every seven months for 45 days and are valid for one visit. Разрешения выдаются каждые семь месяцев сроком на 45 дней и действительны только на одно посещение.
We owe respect not only to one another, but also to our planet. Мы должны уважать не только друг друга, но и нашу планету.
According to one physicist, we have the only copy of the universe, which cannot be experimented with. Как сказал один ученый-физик, мы имеем только один экземпляр Вселенной и не можем над ним экспериментировать.
The village of Ghajar is a sensitive issue and something more than a humanitarian one. Вопрос о деревне Эль-Гаджар - вопрос сложный, который носит не только сугубо гуманитарный характер.
A driver may only hold one valid card. Водитель может иметь только одну действующую карточку водителя.
Visual inspection only Maybe, in one country. Только визуальная проверка: возможна, в одной стране.
The TIR Carnet shall be valid for one journey only. Книжка МДП действительна для выполнения только одной перевозки.
Guidance to country offices specified that programmes or related groups of programmes can count towards progress in one area only. В руководящих указаниях, данных представительствам в странах, оговаривалось, что результаты программ или связанных между собой групп программ могут зачитываться как прогресс только в одной области.
According to her own statement, she only attended one party meeting. Как указывает она сама, она участвовала только в одном партийном собрании.
Only four countries have met the agreed target, with one more country about to reach it. Согласованного целевого показателя достигли только четыре страны, и еще одна страна близка к его достижению.
In two other national communications, co-financing possibilities are noted for just one project in each country. В двух других национальных сообщениях отмечаются возможности совместного финансирования только для одного проекта по каждой стране.
They now cover 80 per cent of document reproduction needs, while operated by one operator each. Теперь они удовлетворяют 80 процентов потребностей в размножении документации, хотя каждый из них обслуживается только одним оператором.
There is one specific women's organisation in the Falkland Islands. На Фолклендских островах действует одна организация, членами которой являются только женщины.
That was merely one example, but the text of the paragraph as a whole raised a number of substantive problems. Это только один пример, но текст пункта в целом затрагивает ряд проблем по существу.
To take just one example, I refer to the observations of Minister Yerodia Ndombasi on 16 September. В качестве только одного примера я хотел бы сослаться на замечания министра Йеродиа Ндомбаси от 16 сентября.
This article relates only to decisions made "by a court of one Contracting State". Эта статья касается только решений, вынесенных судом одного из договаривающихся государств.
If one thing has become clear at this Conference, it is that no country can stand alone. На этой Конференции стало ясно, что ни одна страна не может рассчитывать только на себя.
A radioactive leak, the rupture of an undersea oil well and, above all, CO2 emissions do not threaten just one country. Утечка радиации, прорыв подводной нефтяной скважины и, прежде всего, выбросы CO2 угрожают не только одной стране.
"There is only fear, not freedom, of expression in Ethiopia," says one leading journalist. "Существует только страх - а не свобода - слова в Эфиопии," - говорит один ведущий журналист.
The common currency is but one step in bringing together a peaceful Europe. Общая валюта является только первым шагом на пути к мирной Европе.
As for global security, it is clear that EU countries can exert international influence only when they speak with one voice. Что касается глобальной безопасности, очевидно, что страны ЕС могут иметь международное влияние только тогда, когда действуют согласованно.
In the face of the seriousness of the present situation, one can only feel indignation. В столь серьезных обстоятельствах естественной реакцией человека может быть только возмущение.