Well, he's right about one thing... |
Вероятно, такое же, но в отношении другого человека. |
Because she'll pick another one, and I'll hate that one, too. |
Потому что она выберет другого и я буду ненавидеть этого другого тоже. |
In one ear out the other. |
В одно ухо влетает, из другого вылетает. |
I have loved one man... and married another. |
Я всегда любила одного человека, а вышла замуж за другого. |
We cannot transport one without the other. |
Мы не сможем переместить одного, чтобы не захватить другого. |
Because one cannot fathom what another has in his teapot. |
Потому что никто не может понять, что у другого в его чайнике. |
This whole park one place, take a bus to another. |
Все эти заморочки: припаркуйтесь в одном месте, доберитесь на автобусе до другого. |
There are many examples of adaptation in one sector providing co-benefits to another. |
Имеется немало примеров, когда в процессе адаптации в рамках одного сектора возникают сопутствующие выгоды для другого. |
There will never be another one like you. |
Никогда не будет другого - такого же, как вы. |
I'll take the blue one. |
Я возьму синего, а ты возьми другого. |
Marry one and have the other. |
Выйти замуж за одного, и заполучить другого. |
We must fight among brothers because what is given to one Is taken from another one. |
Мы, братья, должны воевать друг с другом, так как то, что дают одному, отбирают у другого. |
Looks like that one dragged the other one from the drink. |
Выглядит как будто один оттаскивал другого от воды. |
I've been transported from another world, one that is running almost parallel to this one. |
Я был перенесён из другого мира, который практически параллелен этому. |
I began with a story of two children, one with opportunities and one without. |
Я начал свое выступление с рассказа о двух детях - у одного ребенка были возможности, а у другого нет. |
Furthermore, the Appeals Chamber is the one area where a shortage of staff in one Tribunal creates problems in the other. |
Кроме того, Апелляционная камера является единственной областью, где нехватка ресурсов в одном трибунале создает проблемы для другого. |
Log houses were built by laying logs horizontally one on top of one another. |
Бревенчатые дома были построены посредством горизонтального наложения одного бревна на вершину другого. |
If one dies, maybe she can resurrect the other one. |
Если один из них умрет, возможно она воскресит другого. |
If he dislikes one monarch, he conspires to crown the next one. |
Если монарх ему не по нраву, он вступает в сговор, чтобы короновать другого. |
Each trial would require two chemical analyses, one before the trial and one after. |
Каждое испытание потребует проведения двух химических анализов: одного до, а другого после испытания. |
To date, the Chamber has issued one binding order and has rejected the application for another one. |
На данный момент Камера вынесла одно обязательное постановление и отклонила ходатайство относительно другого. |
Three elements may be sufficient in one institution, while in another one - five or seven. |
Для одного учреждения достаточно будет три таких фактора, тогда как для другого - пять или семь. |
Mr. Kiak and others opened fire on the vehicle, killing one man and injuring one other. |
Г-н Киак и другие лица открыли огонь по этой автомашине, убив одного человека и ранив другого. |
The exchange consists of one transmission from one end of the line and one transmission from the other end of the link. |
Обмен состоит из одной передачи с одного конца линии и одной передачи с другого конца линии. |
One consequence of this is that agreements with third countries that involve both foreign and economic matters require two distinct treaties: one for the Union, one for the Community. |
Одно из последствий этого заключается в том, что соглашения с третьими странами, включающие как внешнеполитические вопросы, так и экономические, требуют заключения двух отдельных договоров: одного для Союза, а другого для Сообщества. |