In one case, a municipality's decision to extend the weekly opening hours by one hour for women only in a public swimming bath was challenged. |
В одном случае было оспорено решение муниципалитета продлить на один час время, выделенное только для женщин в общественном бассейне. |
I lose track - once one gets down to work, one needs a consensus in the chamber to actually agree to particular outcomes. |
Я тут потерял нить... как только вы согласовали программу работы, вам нужен консенсус здесь в зале, чтобы собственно договориться о тех или иных исходах. |
I broke one deal in my life, dear, and it certainly wasn't this one. |
Я нарушил сделку только раз, дорогуша, и это точно была не наша. |
A certain number of countries have ratified both Conventions, but only issue one model, usually the one which corresponds to the 1949 Convention. |
Ряд стран ратифицировали обе конвенции, однако выдают только один образец, который, как правило, соответствует образцу Конвенции 1949 года. |
Secondly, we believe that reliable progress can only be made if one measures what one does. |
Во-вторых, мы считаем, что надежного прогресса можно добиться только в том случае, если достигнутые результаты подвергаются оценке. |
Not just the left one, but the right one, too. |
Не только левая, но и правая. |
First one grazed me, but the second one? |
Первая пуля только задела меня, а вторая? |
The infection came from one doctor and one doctor alone. |
Инфекция пошла от одного доктора и только от него одного. |
And, Ms. Korn, one witness means one witness. |
И, мисс Корн, "один свидетель" означает "только один". |
I've only got one good leg and one good arm. |
У меня только одна здоровая нога и одна здоровая рука. |
An order is for the delivery of one or more items/services to one place at one time, since a physical delivery (and its receipt confirmation) can only be of one or more items/services to one place at one time. |
Заказ предусматривает поставку одного или более товаров/услуг в одно место в один момент времени, поскольку физическая поставка (и подтверждение ее получения) может предусматривать поставку только одного или нескольких товаров/услуг в одно место в один момент времени. |
She was a nurse here, and I think it was one time... it was just one one time that she mentioned a problem to me about infections. |
Она была здесь медсестрой, и, думаю, однажды, только однажды, она упомянула о проблеме с инфекциями. |
It's just that there can only be one number one and one number two, but they're both dead now. |
Просто может быть только один номер один, и один номер два, но они оба мертвы. |
The principle of "one person, one vote" is sustained as the voter can potentially cast more than one ballot but still only a single vote. |
Принцип «один человек - один голос» исполнялся, так как избиратель потенциально может проводить больше одной кандидатуры, но пока только один голос. |
The United Nations system alone may involve triple coordination in a single country: one humanitarian coordinator, one resident coordinator and one political special representative of the Secretary-General. |
Одна только система Организации Объединенных Наций может обеспечивать трехстороннюю координацию в отдельно взятой стране: один координатор гуманитарной деятельности, один координатор-резидент и один специальный представитель Генерального секретаря по политическим вопросам. |
In the global effort to combat terrorism, our countries have already understood that, first of all, it cannot be identified with one people, one religion, one race or only certain groups of society. |
Осуществляя глобальные усилия по борьбе с терроризмом, наши страны уже осознали, что его, прежде всего, нельзя отождествлять с одним народом, с одной религией, с одной расой или только с определенными группами общества. |
Under Kuwaiti legislation, men could have more than one wife, but women could not have more than one husband. |
В соответствии с кувейтским законодательством у мужчин может быть несколько жен, но у женщин может быть только один муж. |
In one case it was only financial, and in one case only technical. |
В одном случае она была только финансовой и еще в одном - только технической. |
It has to be demonstrated to be the case, not just by one measurement, one experiment but by many different groups. |
Это должно быть продемонстрировано, чтобы иметь место, не только одним измерением, одним экспериментом, но и многими различными группами. |
Ted and I danced last night, and we were just one twirl, one dip away from kissing. |
Тед и я танцевали ночью, и мы были только одни, в одном шаге от поцелуя. |
So, as soon as you cure one cancer, another one pops up. |
И так, как только вы лечите один рак, неожиданно возникает другой. |
I can only have one marriage, and this just isn't one anymore. |
Я могу состоять только в одном в браке, и уже не в этом. |
I broke one deal in my life, dear, and it certainly wasn't this one. |
За свою жизнь я сорвал только одну сделку, дорогуша, и точно не эту. |
Just one kiss, Just one touch, Just one look |
Только один поцелуй, прикосновение, взгляд... |
You only get one lap, why not make it a good one? |
Тебе дается только один круг, так почему бы не проехать его хорошо? |