There's one way it'll go right. |
У меня только один вариант и всё получится. |
I just can't remember which one. |
Я только не помню, под какой именно. |
Never let go of a good vendetta, and this one is just getting started. |
Никогда не откажусь от хорошей мести, а здесь все только начинается. |
The masseuse was in the middle of doing things one only dreams of. |
Массажистка как раз начала делать то, о чем можно только мечтать. |
I know a whale when I see one. |
Я знаю уэлльцев, как только увижу. |
Well, I could in for just one beer. |
Забудь. Ну, может, только одно пиво... |
And they only opened one box. |
И они открыли только один контейнер. |
Well, I think one just opened up. |
Похоже, один только что освободился. |
It's true, it is a one party state. |
Это правда, это мафия, только в одной отдельно взятой партийной стране. |
As if I would only build one. |
Как будто я только одно построила. |
He handles one problem only to discover that another problem is the real list item. |
Он справляется с одной проблемой только, чтобы узнать, что другая проблема реально становится пунктом списка. |
Rebecca only has one side, and it's covered in scales. |
У Ребекки только дона сторона, и она покрыта чешуей. |
No, Louis, it'll only require one phone call. |
Нет, Луис, только один звонок. |
And we only have one shot at having someone speak for me. |
И у нас только один шанс найти того, кто выступит за меня. |
Gilead only has one thing to trade that anyone wants. |
У Галаада есть только одно на продажу, что нужно всем. |
I only had one lunch today. |
У меня сегодня был только один ланч. |
But if you can do one, I'll take B. |
Но если ты можешь сделать только одно, я выбираю второе. |
Gary, it's only been one night. |
Гарри, это только была одна ночь. |
When we started this, I set up the simulation one evening. |
Когда мы только начинали, я как-то вечером запустил программу. |
You're only meant to be truly great at one thing. |
Великим можно стать только в чем-то одном. |
All that noise and pantomime just to slaughter one little animal. |
Весь тот шум и пантомима только чтобы разрезать одно небольшое животное. |
That they're the only real measure of a nation's political health... the one true expression of its subconscious. |
Что только они настоящая мера политического здоровья нации... единственное подлинное выражение её подсознания. |
Not the one that Glamma bought. |
Только не тот, который купила бабуля. |
Because they are glorious creatures, and only a barbarian would skin one. |
Потому что они милейшие создания, и только варвар будет обдирать с него кожу. |
The one thing a decent police officer and certainly a decent detective cannot be is selfish. |
Достойный полицейский и, тем более, достойный детектив не могут думать только о себе. |