| Then we only have one recourse. | Значит у нас есть только один способ. |
| If only the Armagnacs and the Burgundians would unite under one leadership. | Если бы только жители Арманьяка и Бургундии объединились бы под одними знаменами. |
| Just not the one you wanted to teach. | Только не тот, который ты хотел мне преподать. |
| You can only make one mistake and you're done. | Ты можешь сделать только одну ошибку, и ты ее сделал. |
| If you promise me one thing. | Если ты пообещаешь мне только одно. |
| As soon as you pick one, you can go two. | Как только ты выберешь одну, ты сможешь сходить за двоих. |
| Mir, there is just one problem. | Мир, проблема только в одном. |
| Financial bubbles, like the one that has just definitively burst, are intimately related to the world of art. | Любой финансовый бум, включая тот, который только что завершился явным крахом, тесно связан с миром искусства. |
| In other words, elections are not enough if one wants to bring democracy to the world. | Иными словами, если вы хотите принести миру демократию, одних только выборов недостаточно. |
| This is only an initial step, but it is an enormous one. | Это только первый шаг, но он весьма значительный. |
| Okay? But one the task called for even rudimentary cognitive skill, a larger reward led to poorer performance. | Но как только задание предполагало наличие самых элементарных умственных усилий, более крупная премия вела к понижению продуктивности. |
| Now, after one generation of economic and demographic stagnation, the welfare state can be financed only by issuing more public debt. | Теперь, спустя поколение экономического и демографического застоя, государство всеобщего благосостояния может финансироваться только за счет увеличения государственного долга. |
| Ensuring that outcome will be the number one job for a newly re-elected President Cristina Kirchner. | Гарантирование такого исхода станет первоочередной задачей для только что переизбранного президента Кристины Киршнер. |
| There'll only be one man. Me. | Там и будет только ОДИН - Я. |
| These things only give you one shot. | Эти штуки дают нам сделать только один выстрел. |
| It only takes one photograph to eclipse my line forever. | Это занимает только одного фотографа чтоб затмить мою линию навсегда. |
| I've only read one page, and I'm guessing you might lose some friends and family. | Я прочитал только одну страницу, и могу предположить, что ты можешь потерять некоторых друзей и семью. |
| That's why I just got the one. | Вот почему я купил только одну. |
| Between the lake and the mountains, there is one large street with a traffic light. | Между озером и горами, здесь только одна большая улица со светофором. |
| So I got it down to just one tether to be able to support that. | И в итоге получил только одну опору, способную поддерживать его. |
| There is just one reference point, which is the body. | Есть только одна точка отсчета, и это тело. |
| And the first one was no family, only friends. | И первое из них было: никого из семьи, только друзья. |
| A female arrives and he starts his routine, rocketing from one perch to another. | Как только прилетает самка, он начинает танец, стремительно перелетая с одной ветки на другую. |
| And this might have just one or two small ethical, political, moral implications. | И это может иметь только одно-два небольших этических, политических и моральных осложнения. |
| And like the one you just saw, it can produce these as bands of light. | Оно похоже на то, которое вы только что видели, оно может испускать световые полосы. |