Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "One - Только"

Примеры: One - Только
In the whole country, there are just two remand homes and one approved school. Во всей стране существует только два исправительных дома и для несовершеннолетних - одна официальная школа.
The forestry sector alone is responsible for about one sixth of all human-induced greenhouse gas emissions, mainly owing to deforestation. Только на лесной сектор приходится примерно одна шестая часть всех вызываемых деятельностью человека выбросов парниковых газов, что обусловлено главным образом вырубкой лесов.
Approaches focusing only on one or another institution, or ignoring civil society or victims, will not be effective. Подходы, ориентирующиеся только на одно или другое учреждение или игнорирующие гражданское общество или пострадавших, не могут быть эффективны.
Just one country is responsible for nearly half of military spending at the global level. Расходы только одной страны составляют почти половину всех военных расходов в мире.
Several delegations proposed that the meeting focus on no more than one or two topics. Некоторые делегации предлагали, чтобы основное внимание на совещании уделялось только одной или двум темам.
The IASC Foundation will only allow one version of each translation. Фонд МКС-У дает согласие на использование только одного варианта перевода.
It is as if the alchemy of this activity alone could turn everyone into important members of one great family. Как будто бы алхимия одного только этого мероприятия могла бы обратить каждого в важного члена одной большой семьи.
However, any competition between the secured creditors would always be resolved by one single law. Вместе с тем любая конкуренция между кредиторами по обеспеченному долгу всегда решается только по одному законодательству.
There could not be a "one size fits all" approach to transferable records. В отношении передаваемых записей не может быть только одного универсального решения.
Subparagraph e) applies only if the activity of the fixed place of business is limited to a preparatory or auxiliary one. Положения подпункта (ё) применяются только в том случае, если деятельность постоянного места ведения предпринимательской деятельности имеет лишь подготовительный или вспомогательный характер.
Therefore, the Executive Directorate increasingly prefers such approaches to those that involve one State only. Поэтому Исполнительный директорат все чаще отдает предпочтение таким подходам, а не тем, которые основаны на участии только одного государства.
Standards that are used only within one country or organization will not be included in the inventory. Стандарты, которые используются только в одной стране или организации, не будут включаться в реестр.
Subsequently one newly constituted State succeeded to signature of the Protocol. Впоследствии одно только что образовавшееся государство в порядке правопреемства подписало данный Протокол.
It is the fact that the ministers or Heads of State can only be accompanied by one person. Дело в том, что министров или глав государств может сопровождать только один человек.
I will give you just one figure. Я назову только одну цифру, уважаемые коллеги.
In one town in a single month in January 2009, 22 people were accused of witchcraft. В одном из городов за один только январь 2009 года в колдовстве было обвинено 22 человека.
Only crimes with a penalty exceeding one year may go to trial. Уголовная процедура применяется только в отношении правонарушений, за которые предусматрено наказание сроком более одного года.
That would pose a serious threat not only to one particular region but to the whole international community. Это создало бы серьезную угрозу не только для какого-то одного региона, но и для всего международного сообщества.
The life of one person may be sacrificed only if it is necessary to protect the life of others. Человеческой жизнью можно пожертвовать только в том случае, если это необходимо для защиты жизни других.
The choice is one that we can only make together. И этот выбор мы можем сделать только вместе.
Today, we would like to share just one experience. Сегодня нам хотелось бы поделиться только одним успешным примером.
However, two States have ratified only two and one, respectively. Однако два государства ратифицировали, соответственно, только два и один документ.
Instructions were issued to ensure that Customs inspection is carried out at one entry point only. Отдано распоряжение об обеспечении того, чтобы таможенный досмотр проводился только в одном пункте въезда.
Ms. Mukakibibi was only informed of the charges against her one week after her arrest. Г-же Мукакибиби предъявили обвинения только через неделю после ее ареста.
Only after one week in detention were they formally informed of the charges. Только через неделю после их ареста им были официально предъявлены обвинения.