| We've been awakened to perform just one extraordinary function for very... special clients from another dimension. | Нас разбудили, чтобы мы выполнили только один необычный заказ для... особых клиентов из другого измерения. |
| I'm only on leave for one week. | У меня увольнительная только на одну неделю. |
| Well, maybe with the first one. | Ну, может быть только для первенца. |
| NEW HAVEN - There can be no military resolution to the war in Afghanistan, only a political one. | НЬЮ-ХЕЙВЕН. Война в Афганистане не может быть закончена военным путем, а только политическим. |
| I still only live for one thing: To kill what you love. | Я до сих пор живу только для того, чтобы убить все, что ты любишь. |
| He was sold to this club one year later. | Он забил за этот клуб только однажды. |
| Go back far enough, there's one person who brought us to this... | Если вернуться достаточно далеко в прошлое, тут только один человек, который привел нас к этому... |
| In fact, it would add another one: the instability of the exchange rates among major reserve currencies. | По существу, это только привело бы к возникновению очередной трудности: неустойчивости курса обмена среди основных резервных валют. |
| So imagine just one child who can now go to school and receive the gift of education. | Попробуйте представить только одного ребенка, который может теперь пойти в школу и получить в подарок образование. |
| If there is only natural mortality, about one thousand of these individuals survive to reach age eight years. | Если бы существовала только естественная смертность, приблизительно одна тысяча из этих особей доживала бы до возраста восьми лет. |
| A recent summit of EU leaders addressed energy policy - one area where cooperation is not only highly desirable, but necessary. | Недавний саммит лидеров ЕС был посвящен энергетической политике - той области, где сотрудничество не только очень желательно, но и необходимо. |
| Military sources only confirmed one arrest. | Подтверждение имеет только одно спровоцированное нападение. |
| Unlike the other Omphalosaurus species, O. peyeri had just one row of functional and relatively few replacement teeth. | В отличие от других омфалозавров, О. peyeri обладал только одним (а не несколькими) рядом рабочих зубов, «заменяющих» же зубов у него также было меньше. |
| Episode 10 was the first episode to only contain one story. | Эпизод стал первым, в котором намеренно рассказана только одна история. |
| As he got older, he was able to merge these two identities into one. | Как композитор, он только пытался слить эти две ипостаси в одну. |
| As they place their six swords on the table they realize one is still missing. | Выписывая, начиная с него, шесть знаков подряд, можно обнаружить, что только один из них пока незнаком. |
| Usually one to five flowers are produced at a time. | Обычно только от 1 до 5 плодов появляются на каждой метёлке. |
| It's very short and only in one direction. | Это очень недолго и только в одном направлении. |
| And I want to just make one point about this investment. | Я только бы хотела сделать одну заметку про инвестиции. |
| So the polyphony problem: I've only got one voice. | Проблема полифонии: у меня есть только один голос. |
| This is the difficulty that one country faces. | И эти трудности предстоят только одной стране. |
| I said, I know a coded message when I see one. | Я способен узнать зашифрованное послание, как только я его вижу. |
| Such an aggressive attitude benefits a country's foreign policy only up to a point - one that Putin passed long ago. | Такое агрессивное отношение дает преимущества внешней политике страны только до определенного момента - и его Путин уже давно прошел. |
| Using only the built-in features, one can write a text editor application in as few as 10 lines of code. | Используя только встроенную функциональность, можно написать текстовый редактор в 13 строк кода. |
| In one word, it creates a world after its own image. | Словно в целом мире он доверяет только ей одной». |