Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "One - Только"

Примеры: One - Только
Women in post-conflict situations are not a homogeneous group, and no woman fits neatly in any one category. Оказавшиеся в постконфликтной ситуации женщины не образуют сколь-либо единую группу, и ни одна из них не может быть отнесена только лишь к какой-то одной категории.
That is not just a challenge for New Zealand, but one for the world. Это задача не только Новой Зеландии, но и всего мира.
In addition, exports in a number of completion point countries have been dominated consistently by just one or two commodities. Кроме того, структура экспорта ряда завершающих процесс стран неизменно характеризуется преобладанием только одного или двух сырьевых товаров.
However, the compliance clause in the current CROs only contains one option: the supplier declaration of conformity (SDoC). Однако положение об обеспечении соответствия в текущих ОЦР содержит только один вариант: заявление поставщика о соответствии (ЗПО).
Transit authorisations are only valid for one trip. Транзитные разрешения действительны только для одного рейса.
The cell was equipped with a washstand with one cold water tap and a toilet bowl. Камера была оборудована раковиной и только холодной водой, а также туалетом.
Each technical annex would address one single pollutant. Каждое техническое приложение будет касаться только одного загрязнителя.
The Board noted that the recommended practice only focused on one transmission option and that other alternatives mentioned in Annex 10 were not addressed. Совет отметил, что рекомендуемая практика сосредоточена только на одном варианте передачи и что другие альтернативные варианты, упомянутые в приложении 10, в проекте не рассматриваются.
But in terms of explicit substantive dispute and difficulty, it just came from one delegation only at that meeting. Но с точки зрения эксплицитного предметного спора и трудности, это просто исходило от одной делегации и только на этом заседании.
The classification commissions are under the jurisdiction of the Ministry of Education and they only assess one type of disability. Классификационные комиссии подведомственны министерству образования, причем оценка производится только по одному виду нетрудоспособности.
For example, staff members of one country team only learned from country stakeholders about prior interactions with the Department. Например, сотрудники одной страновой группы узнали только от национальных заинтересованных сторон о предшествующих контактах с Департаментом.
CAWA potentially reaches more than one million women and organizations in California alone. Потенциально КАВА охватывает более 1 миллиона женщин и организаций только в Калифорнии.
In some cases, activities will only address one objective, while in other cases they will help to deliver multiple objectives. В ряде случаев, мероприятия могут рассматривать только одну задачу, хотя в других случаях, они помогут выполнить несколько задач одновременно.
Only a smaller part of groups were delivered by one single provider. Данные только из одного источника были получены лишь по незначительной части групп.
Harmonization of estimates provides quantitative estimates that are directly comparable, as if one system is used. Гармонизация оценок позволяет получить количественные оценки, которые поддаются прямому сопоставлению так, как если бы использовалась только одна единая система.
Cameroon has one woman ambassador (to the Netherlands) compared with about 30 male ambassadors. Приблизительно из 30 послов Камеруна только одна женщина работает послом (в Нидерландах).
To date, one treaty body chairperson had refused to endorse such a recommendation. До настоящего времени только один председатель договорного органа отказался согласиться с одной рекомендацией межкомитетского совещания.
Allocating resources for reasonable accommodation should be viewed as an investment addressing an overall need of society, rather than just one group. Выделение ресурсов на разумное приспособление должно рассматриваться в качестве инструмента, направленного на удовлетворение потребностей всего общества, а не только одной его группы.
Some delegations expressed their strong preference for having just one working document in the future to ensure efficiency in the discussions. Некоторые делегации выразили явное желание иметь в будущем только один рабочий документ, что обеспечит эффективность обсуждений.
Each test cell or component cell is to be subjected to one crush only. Каждый испытуемый элемент или элемент-компонент подлежит испытаниям на разрушение только один раз.
The speaker noted that the increase in ozone is a pan-European problem and could not be solved by one country only. Выступающий отметил, что рост уровней озона является общеевропейской проблемой, которую невозможно решить силами только одной страны.
However, the ability of the Kimberley Process to focus only on one issue raises serious questions about its limitations. Однако то, что Кимберлийский процесс может заниматься в конкретный момент только одной проблемой, ставит серьезный вопрос об ограниченности ею возможностей.
Having to choose between two candidates was good, but unfortunately there could only be one person in the Chair. Возможность выбора между двумя кандидатами является отрадной, но, к сожалению, кресло Председателя может занимать только один человек.
In this way, the High Court will would only have to render one decision with respect to five accused. Таким образом, Высокий суд должен будет вынести только одно решение по делу пяти обвиняемых.
The Supreme Court has only dealt with one case regarding racial discrimination resulting in a fine. В Верховный суд было передано только одно дело о расовой дискриминации, рассмотрение которого завершилось наложением штрафа.