| I have one hour to rewrite my entire story. | У меня есть только час, чтобы переписать всю статью полностью. |
| Accordingly, only contemporaneous information is needed with one exception. | Таким образом, за одним исключением, необходима только информация, зарегистрированная на момент события. |
| You got time to save one. | У тебя есть время, чтобы спасти только одну. |
| Besides, there can only be one. | Кроме того, "должен остаться только один". |
| I only found one name that makes sense. | Робинетт: Я нашёл только одно имя, которое имеет смысл. |
| We only need one person here anyway. | В любом случае, здесь нужен только один человек. |
| But one shot, so keep practicing. | Но у тебя только одна попытка, так что продолжай тренироваться. |
| We covered up the one mess. | Только мы прикрыли один твой прокол, ты совершил следующий. |
| You have one minute to show me your research. | У вас только одна минута, чтобы рассказать мне о ваших проектах. |
| Trust Will to finally get me back in one. | Только поверить, Вилл наконец затащил меня в одну из них. |
| Guess who just used their one phone call to call me. | Угадайте, кто только что использовал свой один телефонный звонок, чтобы позвонить мне. |
| Reassuring stat unless you're the one. | Успокаивающая статистика, если только не ты этот один из миллиона. |
| There was one thing that kept them going. | Была только одна вещь, которая заставляла их идти вперед. |
| No, you only get one birthday. | Нет, у тебя есть только один день рождения. |
| Look at everybody, then pick one person. | Посмотри на всех внимательно, а затем выбери только одного человека. |
| You were right about one thing... | В двух словах: ты была права только в одном... |
| You only had to remember one thing. | Была только одна вещь, которую вы должны были помнить. |
| So just one guy this time. | Значит, на этот раз, только один. |
| Touch on any subject but this one. | Говорите о чем угодно, только не об этом. |
| Still adrift, in more ways than one. | Все еще плывут по течению, и не только в прямом смысле. |
| In addition to placing investments only in high-quality financial instruments, liquidity risk is managed by limiting exposure to any one issue and to any one counterparty. | В дополнение к размещению инвестиций только в финансовые инструменты высокого кредитного качества, в целях управления риском ликвидности ограничивается максимальная сумма инвестиций по любой одной эмиссии и по любому одному контрагенту. |
| Just one American and one polar bear. | Только одного американца и одного полярного медведя. |
| So he'll get this one, but just this one. | Так что он получит свое... но только в этот раз. |
| Makes it one thing and one thing only. | Это сделано одной вещью и только одной. |
| So I thought the second one would be easier, but it's just like having one all over again, except now there are two. | Я думала, что со вторым ребёнком будет легче. но всё как будто повторилось снова, только в двойном размере. |