Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "One - Только"

Примеры: One - Только
It's okay, man, just one dance. Все в порядке, только один танец.
Just the one that I can trust. Только с одним которому я могу доверять.
Okay, I only got one holder. А меня только один человек держал.
Fine. 24 hours, one graveside rant, and then we come home. Хорошо. Только 24 часа, одна надгробная речь, и мы возвращаемся домой.
She says one way mothers and daughters connect is through story time. Она говорит, что связь матери и дочери можно установить только во время чтения сказок.
You're the one just had a baby. Это ты только что родила ребёнка.
I hope this one isn't that bad. Лишь бы только это не было столь же серьезно.
Let me just get one shot. Дайте мне сделать только одну фотографию.
Just one last parting gift from Karen and the Espheni. Только один последний прощальный подарок от Карен и Эсфени.
Well, I only met them the one time. Ну, я встречалась с ними только однажды.
I was hoping to be one. Я надеялась, что будет только одна.
We all know there's only room for one star in this sport. Мы все знаем, что это комната только для одной звезды в этом спорте.
But other years it's only been one or two. Но в другие годы они отсылали только 1 или 2.
Trust me, this is our one chance... Поверь мне, у нас только один шанс...
Surprisingly under-represented is Juliette Barnes, with just one nod this year, for song of the year. На удивление мало номинаций у Джулиетт Барнс точнее только одна, за песню года.
We only get one shot at this, and his testimony better be rock solid. У нас только одна попытка, и его показания должны быть безукоризненными.
But this time, I'm the one with the weapon. Только в этот раз я человек с оружием.
No, I still just got the one reading. Нет. Все еще только один сигнал.
I'm good - I just had one. Да, я только одну выпил.
I came here for one person only! Я проделал весь этот путь только ради одного человека!
Yes, in this immense confusion one thing alone is clear. Да, в этой невероятной неразберихе понятна только одна вещь.
Only at a moment like this can one talk so openly. Только в подобный момент можно быть по-настоящему откровенным.
She's the one who agreed to babysit. Только она согласилась посидеть с ребёнком.
She didn't half go on, that one. Она сказала только половину, продолжай.
We need to be thinking of one thing: Winning this title. Мы должны думать только о том, чтобы выиграть этот титул.