| It's okay, man, just one dance. | Все в порядке, только один танец. |
| Just the one that I can trust. | Только с одним которому я могу доверять. |
| Okay, I only got one holder. | А меня только один человек держал. |
| Fine. 24 hours, one graveside rant, and then we come home. | Хорошо. Только 24 часа, одна надгробная речь, и мы возвращаемся домой. |
| She says one way mothers and daughters connect is through story time. | Она говорит, что связь матери и дочери можно установить только во время чтения сказок. |
| You're the one just had a baby. | Это ты только что родила ребёнка. |
| I hope this one isn't that bad. | Лишь бы только это не было столь же серьезно. |
| Let me just get one shot. | Дайте мне сделать только одну фотографию. |
| Just one last parting gift from Karen and the Espheni. | Только один последний прощальный подарок от Карен и Эсфени. |
| Well, I only met them the one time. | Ну, я встречалась с ними только однажды. |
| I was hoping to be one. | Я надеялась, что будет только одна. |
| We all know there's only room for one star in this sport. | Мы все знаем, что это комната только для одной звезды в этом спорте. |
| But other years it's only been one or two. | Но в другие годы они отсылали только 1 или 2. |
| Trust me, this is our one chance... | Поверь мне, у нас только один шанс... |
| Surprisingly under-represented is Juliette Barnes, with just one nod this year, for song of the year. | На удивление мало номинаций у Джулиетт Барнс точнее только одна, за песню года. |
| We only get one shot at this, and his testimony better be rock solid. | У нас только одна попытка, и его показания должны быть безукоризненными. |
| But this time, I'm the one with the weapon. | Только в этот раз я человек с оружием. |
| No, I still just got the one reading. | Нет. Все еще только один сигнал. |
| I'm good - I just had one. | Да, я только одну выпил. |
| I came here for one person only! | Я проделал весь этот путь только ради одного человека! |
| Yes, in this immense confusion one thing alone is clear. | Да, в этой невероятной неразберихе понятна только одна вещь. |
| Only at a moment like this can one talk so openly. | Только в подобный момент можно быть по-настоящему откровенным. |
| She's the one who agreed to babysit. | Только она согласилась посидеть с ребёнком. |
| She didn't half go on, that one. | Она сказала только половину, продолжай. |
| We need to be thinking of one thing: Winning this title. | Мы должны думать только о том, чтобы выиграть этот титул. |