Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "One - Только"

Примеры: One - Только
The task is a huge one, and it is only just beginning. Это - колоссальная задача, и это только начало.
The Mission investigated the allegations of violations committed by all parties, not just one. Миссия провела расследование обвинений в нарушениях, совершенных не только одной, а всеми сторонами.
Considering that these two countries alone account for more than one third of world population, inequality across the globe is beginning to decline. Поскольку на долю одних только этих двух стран приходится более трети населения мира, неравенство во всем мире начинает уменьшаться.
So far the House has only passed one bill, and the Senate has yet to pass it. Пока Палата представителей приняла только один законопроект, который еще должен быть принят Сенатом.
The above mentioned students are entitled to tuition fee exemption only in one higher education institution (branch, faculty). Вышеупомянутые категории учащихся освобождаются от платы за учебу только в одном высшем учебном заведении (отделении, факультете).
The WAEMU Commission has examined one merger case since 2001. С 2001 года Комиссия ЗАЭВС рассмотрела только одно дело о слиянии.
It is unclear whether the census Commission will be able to conduct a full census or only a partial one. Сейчас не ясно, сможет ли Комиссия по переписи осуществить полную или только частичную перепись.
A single tyre can serve as a breeding site for thousands of mosquitoes in one summer alone... Одна шина может служить местом размножения тысяч комаров только за одно лето.
At each immigration control office, one official dealt specifically with human rights issues. В каждом отделении Бюро контроля иммиграции должностное лицо занимается только вопросами, касающимися прав человека.
That is not only a situation concerning Honduras, but rather one involving our entire region. Эта ситуация касается не только Гондураса, но и нашего региона в целом.
It is usually not sufficient to assist in the production of one report alone. Обычно недостаточно оказать помощь в подготовке одного только доклада.
Only about one in five adolescents have a child and these tend to be older rather than younger. Только у одной из пяти несовершеннолетних имеется ребенок, и это относится скорее к тем из них, кто находится в более позднем, а не в раннем подростковом возрасте.
Over 1,850 people, including 217 children, wounded by weapons, were examined by one hospital in Mogadishu alone. Только в одной больнице в Могадишо было обследовано более 1850 человек, получивших ранения в результате применения оружия, включая 217 детей.
In this way, only the weight of the product will vary from one vendor to the next. В этом случае у различных продавцов будет меняться только вес товаров.
In practice this opportunity was used only by one State, the United States. На практике такая возможность была использована только одним государством - Соединенными Штатами.
The remaining 3,042 children have either one single parent or only extended family. У остальных З 042 детей есть или один родитель или только дальние родственники.
Since the adoption of the law, this has only applied in one case. Со времени принятия этого закона такая процедура была применена только в одном случае.
It's accordingly regretted that this report has used old guidelines and is in one part only. Соответственно, вызывает сожаление, что при написании данного доклада использовались старые руководящие принципы и что он состоит только из одной части.
The imposition of force by one party and/or policies of fait accompli will only aggravate the situation. Применение той или иной стороной силы или проведение политики свершившегося факта могут привести только к обострению ситуации.
The members of the civil committee held office only for one year. Продолжительность мандата членов гражданского комитета составляет только один год.
What was needed was an efficient system and not just one or two efficient treaty bodies. Нужна поистине эффективная система, а не только один или два эффективных договорных органа.
On the list of speakers, I have just one person inscribed and that is Ambassador Maria Ciobanu. В списке ораторов у меня имеется только один человек, а именно посол Мария Чобану.
The parental leave may only be utilised in one period. Отпуск по уходу за ребенком может быть использован только единовременно.
While the office in Zurich had five full-time posts, those in small cantons often had just one employee. В то время как в Цюрихе в этом учреждении насчитывается 5 постоянных должностей, в учреждениях небольших кантонов зачастую имеется только 1 сотрудник.
In one view, only the States parties concerned possessed such competence. Согласно одной из точек зрения, такой компетенцией обладают только соответствующие государства-участники.