Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одного

Примеры в контексте "One - Одного"

Примеры: One - Одного
I want every one collected without exception. Я хочу, что бы были собраны все до одного, без исключения.
All but one audit was rated satisfactory. Во всех случаях, за исключением одного, положение дел было оценено как удовлетворительное.
All but one reported suffering physical violence during detention. Все, за исключением одного, сообщили, что во время содержания под стражей они подвергались физическому насилию.
In this context, the United Kingdom would welcome greater use of one old, one existing and one new mechanism. В этой связи Соединенное Королевство приветствовало бы более широкое использование одного старого, одного существующего и одного нового механизма.
The incumbent would also supervise one national General Service staff, one United Nations Volunteer and three assigned military staff officers. Сотрудник на этой должности будет также руководить работой одного национального сотрудника категории общего обслуживания, одного добровольца Организации Объединенных Наций и трех назначенных штабных офицеров.
This cluster has two outputs, one under United Nations development coordination and one under management activities. Этот блок подразумевает проведение двух мероприятий: одного в рамках координации вопросов развития в системе Организации Объединенных Наций и одного в рамках деятельности по управлению.
The case was investigated by the Kosovo police and led by one local and one international prosecutor. Следствие по этому делу проводила косовская полиция под руководством одного местного и одного международного обвинителя.
A court can impose on the perpetrator measures for a period of one month to one year. Суд может принять в отношении правонарушителя меры на период от одного месяца до одного года.
He/she provides supervision and guidance to one international Field Service Assistant, two national staff and one United Nations Volunteer. Этот сотрудник будет контролировать и направлять деятельность одного международного сотрудника на должности помощника категории полевой службы, двух национальных сотрудников и одного добровольца Организации Объединенных Наций.
The first option consists of setting two predetermined coefficients, one for developed and one for developing countries. Первый вариант предусматривает установление двух заранее определенных коэффициентов, одного для развитых и одного для развивающихся стран.
A special committee composed of university professors, one army recruiting officer and one military doctor reviewed all applications. Рассмотрением всех заявлений занимался специальный комитет в составе профессоров университетов, одного офицера по вопросам рекрутирования военнослужащих и одного военного врача.
Thomas Jefferson had one messenger and one secretary at his disposal, both of whose salaries were paid by the president personally. Томас Джефферсон имел в своём распоряжении одного курьера и одного секретаря, которым платил зарплату из своего кармана.
That is why we have suggested one office, one programme, one representative and one financial mechanism at the country level. Именно поэтому мы предложили одно управление, одну программу, одного представителя и один финансовый механизм на страновом уровне.
If resident, maximum duration of one year and obligatory exchange after one year. В случае лиц, имеющих вид на жительство, максимальная продолжительность составляет один год и предусматривается обязательный обмен удостоверения по истечении одного года.
One man, one dragon, one leg... versus one rapidly closing dome. Один человек, один дракон, одна нога... против одного быстрозакрывающегося купола.
These call for support to one national plan, one coordinating mechanism and one monitoring and evaluation system in each country. Они предусматриваются поддержку одного национального плана, одного координирующего механизма и одной системы контроля и оценки в каждой стране.
Songs simply flow, one by one, and easily overflow from one mood into another. Просто течет песня, одна за одной, перетекает из одного настроения в другое - легко.
He transmitted updated information on one previously submitted individual case and made one urgent appeal on behalf of one individual. Он направил обновленную информацию по одному ранее представлявшемуся случаю индивидуального характера и препроводил один призыв к незамедлительным действиям от имени одного человека.
The office space is provided by the Ministry of Construction and one coordinator, one translator and one secretary. Служебные помещения предоставлены министерством строительства, которое обеспечивает также финансирование одного координатора, одного переводчика и одного секретаря.
A month in Belgium cost us one good officer, Buck Compton... and one bad one, Norman Dike. Месяц в Бельгии стоил нам одного хорошего офицера Бака Комптона и одного плохого, Нормана Дайка.
This is because the physical delivery can only be of one or more items to one place at one time. Это объясняется тем, что в одно место в один момент времени может быть произведена физическая поставка только одного или нескольких продуктов.
In one regional seminar, gender parity was ensured by inviting each organization to nominate two participants - one man and one woman. На одном из региональных семинаров гендерное равенство было обеспечено путем рекомендации каждой организации назначить двух участников - одну женщину и одного мужчину.
During the current reporting period, the Supreme Electoral Tribunal has two full magistrates, one man and one woman, and one vacancy. За отчетный период Верховный избирательным суд имел в своем составе два члена, одного мужчину и одну женщину, а третья должность оставалась вакантной.
The U.S. army hunted them down one by one, but there were rumors of one remaining survivor. Армия США выследила их одного за другим, но ходили слухи, что один выжил.
We still lack three medium utility helicopter units, one aerial reconnaissance unit, one medium transport unit, one heavy transport unit and one multi-role logistics unit. Нам по-прежнему недостает трех подразделений средних вертолетов вспомогательного назначения, одной группы воздушной разведки, одного подразделения транспортных средств средней грузоподъемности, одного подразделении транспортных средств большой грузоподъемности и одного многофункционального подразделения материально-технической поддержки.