| Every insect lives for just one purpose... survival of its own kind. | Каждое насекомое живёт только с одной целью - чтобы выжил их вид. |
| So before I end you, I just have one teensy little question. | И перед тем, как я покончу с тобой, у меня только один маленький вопрос. |
| Alice, tell me one thing. | Элис, скажи мне только одну вещь. |
| Only if it's a hypothetical one, Richard. | Только из разряда гипотетических, Ричард. |
| That is, it's one way only and you can't go back. | Это значит, что существует только один путь и ты не можешь вернуться назад. |
| All right, but it's the last one. | Ладно, только учти, последняя. |
| Chicago and Los Angeles are the only other departments that have one. | Подобные есть только в Чикаго и Лос-Анджелесе. |
| That's just one posting flagged as problematic by my moderators. | Это только один пост, помеченный модераторами как проблематичный. |
| Now he only has one living relative. | У него есть только одна родственница. |
| Well, no, just that one. | Ну, нет, только одну. |
| As far as I know, the victim only worked in one garage. | Насколько мне известно, убитый владел только одним гаражом. |
| Most people take one look at it, walk away forever. | Большинство уходит, как только посмотрит вниз. |
| But too bad, I'm going to limit you to just one. | Мне жаль, но придётся ограничить вас только одной. |
| I just pulled that one down at the police station. | Я только что сменил её в полицейском участке. |
| I had only planned to date one, but I appreciate your candor. | Я только запланировал свидание, но я ценю твою прямоту. |
| Out of the remaining combinations, there was one active phone number. | Из оставшихся комбинаций только один номер активен. |
| I can think of one person. | Мне на ум приходит только один человек. |
| Make one move to escape and I call the guards. | Только дёрнись, я сразу позову охрану. |
| This one is going to make... | Только то, сколько он сделает. |
| I am the one responsible for her date with Jones. | Только я отвечаю за её свидание с Джонсом. |
| Punishing one side in a civil war alone cannot provide a sound basis for a lasting and just solution. | Наказание только одной из сторон, участвующих в гражданской войне, не может обеспечить надлежащую основу для долгосрочного и справедливого решения. |
| In legal language the assassination of a people can only be called one thing, and that is genocide. | С юридической точки зрения, уничтожение народа можно назвать только одним словом - геноцид. |
| Peace and stability have a regional connotation as well as on international one. | Мир и стабильность имеют не только международный, но и региональный подтекст. |
| This year - 1993 - has not been one just of conflict, turmoil and bloodshed. | Этот 1993 год характеризуется не только конфликтами, потрясениями и кровопролитием. |
| No effort should be spared in making the peace process only just begun a just, comprehensive and lasting one. | Надо приложить все усилия к тому, чтобы только что начатый мирный процесс обеспечил справедливый, всеобъемлющий и прочный мир. |