Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "One - Только"

Примеры: One - Только
The point was made that the concept of preventive deployment was a novel one which would benefit from further consideration. Отмечалось, что концепция превентивного развертывания является новой и только выиграла бы от дальнейшей проработки.
Work will begin as soon as archive files are available in New York and should be completed within one month thereafter. Работа будет начата, как только в Нью-Йорк поступят архивные документы, и затем должна быть завершена в течение одного месяца.
There is also a trend towards decentralizing training from not only an administrative viewpoint but also a financial one. Наблюдается также тенденция к децентрализации подготовки кадров не только с административной, но и с финансовой точки зрения.
Although the resolution just adopted is important, it represents but one stage in the overall process of reform. Хотя принятая только что резолюция важна, она представляет собой лишь один этап в общем процессе реформы.
Mr. DIACONU agreed, saying that the country had one educational system, not several. Г-н ДЬЯКОНУ выражает свое согласие и говорит, что в рассматриваемой стране существует только одна система образования.
A. I am just one individual and the Jama'ah does not depend on any person. Ответ: Я только один человек, судьба Джамаат не зависит от какого-либо одного человека.
A new energy source would replace an old one only if the new alternative is economically viable. Новый энергетический источник может прийти на смену старому только в том случае, если он является экономически рентабельной альтернативой.
These differences reflect the intellectual richness of neo-classical economics, but they provide no justification for the claim that there is one economics. Эти различия отражают интеллектуальное богатство неоклассической экономики, но не оправдывают утверждение, что существует только одна экономика.
The permanent war footing is just one manifestation of North Korea's obsession with rugged self-sufficiency. Постоянная военная основа является только одним из проявлений одержимости Северной Кореи с суровой самодостаточностью.
These international standard classifications are not only linked to one another; they are also linked to numerous multinational and national classifications. Эти международные стандартные классификации связаны не только между собой; они связаны также с многочисленными многонациональными и национальными классификациями.
It had been assumed that there would only be one assessment for each mission through to the end of the year. Предполагается, что на финансирование каждой миссии до конца года будет начислен только один взнос.
However, one NGO urged that to avoid confrontation, Parties should only raise questions about their own compliance. Однако одна НПО подчеркнула, что во избежание конфронтации Сторонам следует ставить только те вопросы соблюдения, которые касаются их самих.
In addition, only six doctors and two paramedics were allowed to enter the area for one and a half hours to examine patients. Кроме того, в этот район было разрешено проехать только шести врачам и двум медсестрам на полтора часа для обследования пациентов.
There can only be one main proceeding. Основное производство может быть только одно.
Following the guidelines of the Council on ways and means to cut expenditures, the annex is available in one language only. В соответствии с руководящими принципами Совета о путях и средствах сокращения расходов приложение представляется только на одном языке.
The reports themselves are available as background papers in one official language only. Сами доклады имеются в виде исходных справочных документов только на одном официальном языке.
There is but one China in the world. В мире существует только один Китай.
As of 30 September 1995, the arrears of one Member State alone were equal to the Organization's entire annual regular budget. По состоянию на 30 сентября 1995 года задолженность только одного государства-члена была равна всей сумме годового регулярного бюджета Организации.
Current comparable staffing comprises eight posts (three P-5, one P-4, one P-2 and three GS), of which only two (one P-5 and one P-4) are funded from the regular UN budget. Существующий сопоставимый кадровый состав включает восемь должностей (три С-5, одну С-4, одну С-2 и три категории общего обслуживания), из которых только две (одна С-5 и одна С-4) финансируются из регулярного бюджета ООН.
Moreover, California's crisis is more than an economic one. Кроме того, кризис в Калифорнии больше, чем только экономический.
The Tribunal has one trust fund. Трибунал имеет только один целевой фонд.
The Advisory Committee notes that the Procurement Manual has been issued in one language only. Консультативный комитет отмечает, что Руководство по закупкам выпущено только на одном языке.
There is only way one to address this, as the Secretary-General has said: a zero-tolerance approach. Как сказал Генеральный секретарь, этого можно добиться только одним путем - проявлением абсолютной нетерпимости.
There was currently one exception, a 13-year-old girl, who was housed in a separate cell. В настоящее время есть только одно исключение: 13-летняя девочка, которая содержится в отдельной камере.
It was a difficult process, one which required consistent efforts by all concerned if results were expected. Это весьма трудный процесс, требующий постоянных усилий от всех заинтересованных сторон, так как только в этом случае можно рассчитывать на достижение желаемых результатов.