Such double-hatting is cost-effective, since each principal only receives one salary. |
Подобное совмещение должностей экономически выгодно, поскольку каждое главное должностное лицо получает только один оклад. |
For 2010, one party revised its data placing its consumption into non-compliance. |
2010 год: только одна Сторона пересмотрела свои данные и включила свое потребление в графу несоблюдения. |
Their activity thus covers one aspect only of what would be a comprehensive post-conflict justice process. |
Таким образом, их деятельность покрывает только один аспект того, что могло бы представлять собой всеобъемлющий процесс постконфликтного восстановления правосудия. |
It's that one ethnic group is left in Armenia. |
Самое главное в том, чтобы в Армении осталась только одна этническая группа. |
Pending translations are for one outstanding language only. |
Количество непереведенных страниц письменного перевода относится только к одному из языков. |
Only Other reason is reported by one country. |
Только одна страна отметила в качестве причины "другое". |
Such questions will generally refer to one language only. |
Такие вопросы будут, как правило, касаться только одного языка. |
I thought it was one night. |
Я думал, это только на одну ночь. |
Please bring another one For my newly enlhtened young colleague. |
Пожалуйста, принеси еще одну для моего только что просвещенного молодого коллеги. |
Each one takes about five minutes to decrypt. |
На каждый уйдет по 5 минут, а только я на 37-ом. |
I got one friend in this world. |
У меня есть только один друг в этом мире. |
Jessica approved anything we want, for one case. |
Джессика дала добро на всё, что мы захотим, но только по одному делу. |
But only for one night and we wait... |
Но только во время одной ночи, и мы ждем... |
She has had one wish, one prayer, one dream: to belong to us. |
У нее есть только одно желание, одна мечта принадлежать нам. |
It succeeds only if it expresses a power in which singularities exist "one by one, each one for itself". |
Своей цели она достигает, только если выражает такую власть, при которой сингулярности существуют «порознь, каждая для себя». |
This is because the physical delivery can only be of one or more items to one place at one time. |
Это объясняется тем, что в одно место в один момент времени может быть произведена физическая поставка только одного или нескольких продуктов. |
One Brahma, one sun, one moon. |
Только одна вселенная, только одно солнце, только одна луна... |
Seven projects are of system-wide coverage and one covers specific departments of one single organization. |
Семь проектов имеют общесистемный охват, а один касается только конкретных департаментов одной из организаций. |
All right, for those of you just joining us, we have one male and one female suspect. |
Для тех, кто только присоединился: у нас двое подозреваемых - мужчина и женщина. |
There was another one in a decaying orbit, but we could only fit one inside the Jumper. |
Есть еще одна на меньшей орбите, но, мм, мы смогли поместить в джампер только одну. |
Bashir signed a cease-fire agreement with one South Sudanese rebel group, only to attack another one. |
Башир подписал соглашение о прекращении огня с одной из групп мятежников в Южном Судане, только чтобы напасть на другую. |
All one drawer for just one patient. |
Здесь место только для одного пациента. |
It doesn't come down to just one opportunity or one person's opinion. |
Знаешь, это не сводится к только одной возможности или мнению одного человека. |
So far just one removed appendix here, one Achilles surgery there. |
За все время только один удаленный аппендицит здесь, одна травма ахиллова сухожилия там. |
We'll never get 'em one on one. |
Мы не сможем проводить время только с одним ребенком. |