| At least one mapping between columns must be defined. | Необходимо задать хотя бы одно сопоставление между столбцами. |
| At least one precedence constraint could not be pasted correctly. | По крайней мере одно ограничение очередностью не удалось вставить корректно. |
| The package failed to restore at least one property mapping. | Пакету не удалось восстановить как минимум одно сопоставление свойств. |
| This structure allows one one-to-many relationship between two types of data. | Эта структура допускает одно взаимное отношение между двумя типами данных. |
| Insert at least one address database field into a text document, then start printing the document. | Вставьте в текстовый документ по крайней мере одно поле базы данных адресов, а затем приступайте к печати документа. |
| Select one or more words in the document. | Выберите одно или несколько слов в документе. |
| But it was six moves. Now with one move. | Сначала мы сделали это за шесть движений, теперь сделаем за одно. |
| Creation of several ADOConnection, which use one connection to database, but which possess the separate transactions. | Создание нескольких ADOConnection, использующих одно подключение к базе данных, но обладающих раздельными транзакциями. |
| Enter the filter conditions into one or several fields. | Введите условия фильтрации в одно или несколько полей. |
| The investigation resulted in a number of indictments, including one for Rockefeller. | В результате проведённого расследования было предъявлено несколько обвинений, в том числе одно Рокфеллеру. |
| They have a financial incentive to be registered at different addresses if one person is employed and the other is on welfare. | Они имеют финансовые стимулы для регистрации по различным адресам, если одно лицо является занятым, а второе получает пособия по линии социального обеспечения. |
| Each such scheme must have at least one independent trustee who must not be the employer, his employee or his associate. | В каждой такой программе должно иметься по крайней мере одно независимое доверенное лицо, которым не может быть работодатель, его служащий или партнер. |
| You can't save one thing to make up for another, Dexter. | Ты не можешь сохранить одно, чтобы освободиться от другого, Декстер. |
| Look, you take out any one thing, the system can recover. | Если снести что-то одно... система восстановится. |
| And I have one rule: New is always better. | У меня есть одно правило: чем новее, тем лучше. |
| You can't keep saying you have one rule if they're always different rules. | Хватит повторять, что у тебя одно правило, когда они постоянно разные. |
| Team members train every Thursday evening at locations across Cornwall, and also one Sunday per month. | Члены команды тренируются каждый вечер четверга на местах по всему Корнуоллу, а также одно из воскресений в месяц. |
| In considering the virtues and deficiencies of the T-34-85, one more very important factor should be taken into account. | Рассматривая достоинства и недостатки Т-34-85, необходимо учитывать еще одно весьма важное обстоятельство. |
| Ted, I only have one rule. | Тед, у меня есть всего одно правило. |
| You forgot one thing: Competence. | Ты забыл еще одно: правомочность. |
| Well, I'm deaf in one ear. | Ну, я глухой на одно ухо. |
| A husband being protective of his wife is one thing. | Муж, проявляющий заботу о своей жене - это одно. |
| I got one more thing to do. | Мнё надо сделать ёщё одно дело. |
| Pass one test, and I shall know the truth. | Пройди одно испытание, и я смогу узнать правду. |
| But there is one specific spot up there... where they... | Но там, наверху, есть одно специальное местечко, где они... |