Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одно

Примеры в контексте "One - Одно"

Примеры: One - Одно
There has been one decision, however, where the courts had recourse to national law. Однако существует одно решение, когда суд обратился к национальному праву.
At least one State referred to the fact that the UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration applied in this respect. По крайней мере одно государство указало на то, что к этим вопросам применяется Типовой закон ЮНСИТРАЛ о международном торговом арбитраже.
During the period under review, the Court handed down one judgment and nine orders. В течение отчетного периода Суд вынес одно решение и девять постановлений.
WHO chose one location for all services. ВОЗ выбрала одно место размещения всех подразделений.
The consequences of Chernobyl are not limited to one State. Последствия Чернобыля - это проблема, затрагивающая не одно государство.
Since 1986, the Special Rapporteur has conducted 32 country visits, including one follow-up mission. С 1986 года Специальный докладчик совершила 32 поездки в страны, включая одно последующее проверочное посещение.
For the first detachment, one impact is permitted. В случае первоначального отсоединения допускается одно воздействие с этой целью .
Direction indicators of different categories may be marked with a single approval number when they form one assembly. В случае, когда указатели поворота различных категорий образуют одно устройство, на них может проставляться единый номер официального утверждения.
This calculation shall be made for each axle having at least one directly controlled wheel. 1.3. Эти расчеты производят применительно к каждой оси, имеющей по крайней мере одно непосредственно управляемое колесо.
The programme has many components, but the Government has given overall responsibility to one agency. Эта программа состоит из нескольких частей, но правительство возложило общую ответственность на одно учреждение.
At least one has been settled, while others are still pending. По меньшей мере одно из них было урегулировано, в то время как другие ожидают своего рассмотрения.
An important distinction made by IPSAS 25 is the one between short-term and long-term benefits. В стандарте 25 МСУГС проводится одно важное различие, а именно различие между краткосрочными и долгосрочными пособиями и льготами.
I believe that one means to that end is for Member States to take greater ownership of the Commission's agenda and its advice. Я полагаю, что одно из средств достижения этой цели заключается в принятии государствами-членами на себя большей ответственности за выполнение программы действий Комиссии и реализацию ее рекомендаций.
Etty left us with one more prophecy. Этти оставила нам еще одно предсказание.
Some of the questions might perhaps be usefully addressed bilaterally, if one State has a specific kind of question. Если какое-то одно государство имеет вопрос специфического свойства, то некоторые из вопросов, пожалуй, можно было бы с успехом уладить в двустороннем порядке.
Fraud or financial irregularity (one case). а) мошенничеством или финансовыми нарушениями (одно дело);
Allegations of workplace harassment and abuse of authority (one case). Ь) утверждениями о запугивании и злоупотреблениями властью на рабочем месте (одно дело);
As indicated, one rating agency recently also presented a negative outlook for the debt burden of the United States. Как уже отмечалось, одно рейтинговое агентство также обнародовало негативный прогноз в отношении долга Соединенных Штатов.
To date, 17 countries have already implemented at least one time-use survey. На сегодняшний день в 17 странах было проведено по крайней мере одно обследование использования времени.
The AWG-LCA has met in five sessions in 2009, and in one informal meeting. СРГ-ДМС провела в 2009 году пять сессий и одно неофициальное совещание.
On average, one mandated UNFCCC meeting took place every working day in the period from January 2008 to June 2009. В среднем в период с января 2008 года по июнь 2009 года каждый рабочий день проводилось одно запланированное совещание РКИКООН.
UNEP and UN-Habitat have agreed that at least one joint activity on integrated waste management should be undertaken in Nairobi. ЮНЕП и ООН-Хабитат пришли к согласию о том, что в Найроби следует провести по меньшей мере одно совместное мероприятие по комплексному регулированию отходов.
Among the important changes introduced in the new version, one is of particular importance for UNCTAD. Из тех важных изменений, которые были внесены в эту новую версию, одно имеет особенно важное значение для ЮНКТАД.
Under this programme element, one workshop had been organized in 2008 - 2009. В рамках этого элемента программы в 2008-2009 годах было организовано одно рабочее совещание.
The transboundary EIA procedure may be further complicated when one or more of the States concerned is not a Party to the Convention. Процедура трансграничной ОВОС может быть усложнена и далее в тех случаях, когда одно или более затрагиваемых государств не являются Стороной Конвенции.