Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одно

Примеры в контексте "One - Одно"

Примеры: One - Одно
But now there's one hard, fast rule in this universe. Но сейчас во вселенной существует только одно жесткое правило.
Although it has to be noted that he had one great virtue. Хотя надо признать, у него было одно огромное достоинство.
There's one thing that you need to understand. Одно ты должна понять очень ясно.
Though I thank them for one thing. Хотя я благодарен ей за одно.
Here's one from the 4th of this month. Вот одно от 4 числа этого месяца. Цитирую...
We only received the one coded message, sir, before they made the jump into hyperspace. Мы получили одно закодированное сообщение, сэр,... до того как они перешли в гиперпространство.
The process in which one consciousness enters another. Процесс, при котором одно сознание проникает в другое.
But you had one last job to do... and this part was truly inspired. Но вам оставалось сделать лишь одно и эта часть была по-настоящему вдохновенной.
I need to do one thing before it's too late. Осталось сделать ещё одно, пока не поздно.
Well, I got one more stop. Ну, мне еще заехать в одно место.
You were just, like, one and done. Ты пошёл всего на одно дело.
I left one. I was tired. Я одно и оставил, устал.
Having me dig up dirt on Noah Daniels is one thing. Одно дело - копать грязь на Ноа Даниэльс.
A child conceived out of wedlock is one thing. Ребенок зачатый вне брака - это одно дело.
I'm granting you one wish, Archie. Я дарю тебе одно желание, Арчи.
The other group gets two apples, one is taken away. Другой группе раздали по два яблока и одно забрали.
I know one Slovene poem by heart. Я помню одно словенское стихотворение наизусть.
Let's see what happens if we do two symmetries with the triangle, one after the other. Давайте посмотрим что произойдет, если мы сделаем два преобразования симметрии с треугольником, одно за другим.
Jessica, it's one case. Джессика, это только одно дело.
I can understand how you feel. I felt it at one time. Понимаю твои чувства, Одно время я чувствовал то же самое.
Well, one thing's for sure. Ну, одно я знаю наверняка.
But one thing he cannot disguise: Лишь одно он не может скрыть. Вот.
It's one thing to be a warrior, another to be a barbarian. Одно дело быть воином, другое - варваром.
In one morning, our company's stock could become worthless paper. За одно утро наши акции станут никчёмной бумажкой.
Just one more session and I quit I promise. Еще одно собрание, и обещаю - я брошу.