But now there's one hard, fast rule in this universe. |
Но сейчас во вселенной существует только одно жесткое правило. |
Although it has to be noted that he had one great virtue. |
Хотя надо признать, у него было одно огромное достоинство. |
There's one thing that you need to understand. |
Одно ты должна понять очень ясно. |
Though I thank them for one thing. |
Хотя я благодарен ей за одно. |
Here's one from the 4th of this month. |
Вот одно от 4 числа этого месяца. Цитирую... |
We only received the one coded message, sir, before they made the jump into hyperspace. |
Мы получили одно закодированное сообщение, сэр,... до того как они перешли в гиперпространство. |
The process in which one consciousness enters another. |
Процесс, при котором одно сознание проникает в другое. |
But you had one last job to do... and this part was truly inspired. |
Но вам оставалось сделать лишь одно и эта часть была по-настоящему вдохновенной. |
I need to do one thing before it's too late. |
Осталось сделать ещё одно, пока не поздно. |
Well, I got one more stop. |
Ну, мне еще заехать в одно место. |
You were just, like, one and done. |
Ты пошёл всего на одно дело. |
I left one. I was tired. |
Я одно и оставил, устал. |
Having me dig up dirt on Noah Daniels is one thing. |
Одно дело - копать грязь на Ноа Даниэльс. |
A child conceived out of wedlock is one thing. |
Ребенок зачатый вне брака - это одно дело. |
I'm granting you one wish, Archie. |
Я дарю тебе одно желание, Арчи. |
The other group gets two apples, one is taken away. |
Другой группе раздали по два яблока и одно забрали. |
I know one Slovene poem by heart. |
Я помню одно словенское стихотворение наизусть. |
Let's see what happens if we do two symmetries with the triangle, one after the other. |
Давайте посмотрим что произойдет, если мы сделаем два преобразования симметрии с треугольником, одно за другим. |
Jessica, it's one case. |
Джессика, это только одно дело. |
I can understand how you feel. I felt it at one time. |
Понимаю твои чувства, Одно время я чувствовал то же самое. |
Well, one thing's for sure. |
Ну, одно я знаю наверняка. |
But one thing he cannot disguise: |
Лишь одно он не может скрыть. Вот. |
It's one thing to be a warrior, another to be a barbarian. |
Одно дело быть воином, другое - варваром. |
In one morning, our company's stock could become worthless paper. |
За одно утро наши акции станут никчёмной бумажкой. |
Just one more session and I quit I promise. |
Еще одно собрание, и обещаю - я брошу. |