| There is however one major obstacle. | Однако здесь возникает одно серьезное препятствие. |
| Another requirement is that the applicant shall have held a second-level licence for at least one year. | Еще одно требование состоит в том, что заявитель обязан иметь лицензию второго класса в течение не менее одного года. |
| However, usually one UN agency takes the lead in managing such a task force. | Руководство такой целевой группой обычно берет на себя одно из учреждений ООН. |
| We have signed the one that is in front of the Council, on security arrangements. | Одно из них, текст которого сейчас лежит перед членами Совета и которое касается мероприятий по обеспечению безопасности, мы уже подписали. |
| The Government of Egypt signed an agreement in June 2001 and Lebanon concluded one in early 2002. | В июне 2001 года правительство Египта подписало одно из соглашений, а в начале 2002 года соглашение заключил Ливан. |
| The accused forcibly deprived one or more persons of biological reproductive capacity. | Обвиняемый принудительно лишил одно или нескольких лиц естественной способности к воспроизводству. |
| The accused subjected one or more persons to a biological experiment without their consent . | Обвиняемый подверг одно или несколько лиц без их согласия тому или иному биологическому эксперименту». |
| But Ethiopia has always had one demand. | Однако у Эфиопии всегда было одно требование. |
| In 2007/08, two conferences would be held: one in New York and the other at UNLB. | В 2007/08 году планируется провести два совещания - одно в Нью-Йорке и второе в БСООН. |
| During the present reporting period, the Special Rapporteur only sent three urgent appeals and one allegation to the Government. | В течение нынешнего отчетного периода Специальный докладчик направила правительству только три призыва к незамедлительным действиям и одно утверждение о нарушении прав человека. |
| In addition, one joint military support unit will provide immediate security support for the two mixed units operating in each zone. | Кроме того, в каждой зоне этим двум смешанным подразделениям будет обеспечивать непосредственную охрану одно совместное подразделение военной поддержки. |
| It agreed that one key action would be to help strengthen national systems to monitor progress in reproductive health. | Она согласилась с тем, что одно ключевое мероприятие будет направлено на содействие укреплению национальных систем контроля за прогрессом в области репродуктивного здоровья. |
| Parties shall elect one definition of a forest in accordance with their national circumstances. | Стороны выбирают одно определение леса в соответствии со своими национальными условиями. |
| A process whereby just one individual has primary responsibility for communicating with support staff would make for less confusion. | Процесс, в рамках которого только одно лицо несло бы первостепенную ответственность за общение со вспомогательным персоналом, в определенной степени уменьшил бы путаницу. |
| It is therefore recommended that the police component be increased, with one additional formed police unit of up to 140 officers. | В связи с этим рекомендуется придать полицейскому компоненту еще одно сформированное полицейское подразделение в составе до 140 сотрудников. |
| Thirteen Parties were found to be in non-compliance with one or more of the obligations reviewed. | Комитет счел, что 13 Сторон не соблюдали одно или более рассмотренных обязательств. |
| It comprises four subprogrammes and has one annex. | Она включает четыре подпрограммы и одно приложение. |
| However, one thing must be clear: human rights are universal, not Western values. | Однако одно должно быть ясно: универсальными являются не ценности западной цивилизации, а права человека. |
| To conclude, one last comment about follow-up. | В заключение одно последнее замечание относительно последующих мероприятий. |
| Four new rules were created and one rule was deleted. | Было добавлено четыре новых правила и одно правило было исключено. |
| Also in 2000, one grave site was exhumed in Croatia and another six sites in Bosnia and Herzegovina. | Также в 2000 году одно место захоронения было эксгумировано в Хорватии, а еще шесть - в Боснии и Герцеговине. |
| Due to lack of resources, it has closed down one office from Khulna in 2003. | Ввиду нехватки ресурсов в 2003 году она закрыла одно отделение в Кулне. |
| Two such informal meetings had already been held, one to analyse methodologies for measuring impact, the other to present some results. | Два таких неофициальных совещания уже проведено, одно - для анализа методик оценки воздействия, второе - для обсуждения полученных результатов. |
| In Kiev, one out of every two persons suspected of committing an offence was subjected to detention. | В Киеве одно из двух лиц, подозреваемых в совершении уголовного правонарушения, подвергается задержанию. |
| I will make one last observation while I have the floor. | Наконец, я сделаю еще одно замечание. |