| In this regard, let me add one note of caution. | В этой связи позвольте мне добавить буквально одно предостережение. |
| But there is one thing I hope we can all do: be positive and constructive in our approach. | Однако все мы можем сделать одно: проявить позитивный и конструктивный подход. |
| It should be noted that one position on decision-making committees is reserved for a representative of the Council for Yukon Indians. | Следует отметить, что одно место в составе руководящих комитетов зарезервировано за представителем Совета юконских индейцев. |
| At least one aggravating circumstance has to be found in order to impose a death penalty. | Для того чтобы вынести смертный приговор, необходимо установить как минимум одно отягчающее обстоятельство. |
| Before examining these issues, however, one important caveat should be made. | Тем не менее перед рассмотрением этих вопросов следует сделать одно важное замечание. |
| The real risk is that this is one promise that Bush, if re-elected, will try to keep. | Реальная опасность заключается в том, что это одно из обещаний, которые Буш, в случае его переизбрания, постарается сдержать. |
| Some good proposals have already surfaced, including one from the major sponsors of the current campaign finance legislation. | Ряд предложений уже поступило, одно из них - от главных сторонников нынешнего закона о финансировании кампаний. |
| Three further meetings were held in 1996 and one in 1997. | Еще три заседания были проведены в 1996 году, а одно - в 1997 году. |
| Let me conclude by making one observation in order to quell any innuendo or rumour. | Позвольте мне в заключение высказать еще одно замечание, с тем чтобы рассеять любые слухи или намеки. |
| I appeal to everybody, because we have another very important meeting after this one. | Я обращаюсь с этим призывом ко всем, поскольку за нынешним последует еще одно весьма важное заседание. |
| I would add just one element to what the Ambassador of Mexico said, with regard to the stocks of fissile material. | К сказанному представителем Мексики я бы добавил лишь одно замечание относительно запасов расщепляющегося материала. |
| He explained that the new corporate structure of UNDP brought together planning and all resource management into one bureau. | Он объяснил, что в новой корпоративной структуре ПРООН плановые органы и все подразделения, распоряжающиеся ресурсами, были объединены в одно бюро. |
| All capitals of departments and districts have at least one public secondary school. | Во всех административных центрах департаментов и районов имеется по крайней мере одно государственное среднее учебное заведение. |
| Prior to the consolidation of all the offices in Guatemala City into one building, each office had a separate telephone exchange. | До перевода всех отделений в городе Гватемале в одно здание каждое отделение имело свой коммутатор. |
| I want to add one final point that often gets overlooked in our discussions of the Capital Master Plan. | Я хотел бы добавить одно финансовое замечание, которое часто упускают из вида при нашем обсуждении Генерального плана капитального ремонта. |
| By the indicated date, the secretariat had received one comment on the proposals by the Bureau from the Government of the Russian Federation. | К указанной дате секретариат получил одно замечание по предложениям Бюро, которое поступило от правительства Российской Федерации. |
| Since the independence of Timor-Leste, encouraging changes have been taking place, one after another. | После провозглашения независимости Тимора-Лешти одно за другим происходят вселяющие оптимизм перемены. |
| In other cases, liability is channelled through more than one entity. | В других случаях ответственность возлагается на более чем одно образование. |
| In the past few weeks, the Council has adopted three resolutions and one presidential statement, but to no avail. | За последние несколько недель Совет принял три резолюции и одно заявление Председателя, но пока все бесполезно. |
| But there is at least one recent positive development. | Но недавно произошло по меньшей мере одно позитивное событие. |
| These countries have either recognized one or more national sailing certificates and/or require an ICC. | Эти страны или признали одно или более национальных удостоверений на право управления судами, и/или требуют предъявления международного удостоверения ICC. |
| The FCT had also kept one proposal for further consultation. | КГФ также отобрала одно предложение для дополнительных консультаций. |
| The Sub-Commission adopted 22 resolutions and 11 decisions, and agreed upon one Chairperson's statement by consensus. | Подкомиссия приняла 22 резолюции и 11 решений и утвердила консенсусом одно заявление Председателя. |
| However, adopting measures is one thing; implementing them is another. | Однако одно дело - принять меры, а другое - применить их на практике. |
| There would be five meetings of the working group and one formal meeting of the Sixth Committee. | Будут проведены пять заседаний рабочей группы и одно официальное заседание Шестого комитета. |