He has issued one decision on a request for the review of an administrative decision by the Registrar of the Mechanism. |
Он вынес одно решение по ходатайству о пересмотре административного решения Секретаря Механизма. |
It is one thing to recognize a right to a remedy and quite another to ensure access to that right. |
Однако одно дело признавать право на средства правовой защиты и совсем другое - обеспечить доступ к осуществлению этого права. |
The Committee nevertheless decided to tentatively schedule three meetings for 2013 and one meeting for 2014. |
Тем не менее Комитет постановил в предварительном порядке запланировать на 2013 год три совещания, а на 2014 год - одно. |
Countries were moving towards electronic reporting and so it was important to have one authority to compile, check and publish data. |
В тех или иных странах все шире и шире используются механизмы представления отчетности в электронной форме, и в этой связи необходимо обеспечить, чтобы сбор, проверку и опубликование данных производило какое-либо одно учреждение. |
Two Steering Committee meetings took place in 2011 and one in May 2012. |
Два заседания Координационного совета состоялись в 2011 году и одно - в мае 2012 года. |
One Sunday, pick any one, they're alone in the basement TV room. |
В одно из воскресений, они оказались вдвоем на нижнем этаже перед телевизором. |
One beer and one generous rum. |
Одно пива и один щедрый ром. |
One down, one to go. |
Одно да, одно ещё осталось. |
One thing is given to you, and then another one is taken away. |
Одно даётся тебе, другое - забирается. |
One aviation unit, three engineering companies, one transport company, one Special Forces Company, one Signals Company and one Support Company are providing enabling capacity and operational reserve to the force. |
Одно авиационное подразделение, три инженерные роты, одна транспортная рота, одна рота специального назначения, одна рота связи и одна рота поддержки выполняют функции тыловой поддержки и оперативного резерва сил. |
Calculated half-lives in air including one experimentally determined value, are between 3 and 417 days for di-CNs to octa-CN. |
Расчетные периоды полураспада в воздухе, включая одно экспериментально определенное значение, составляют от З до 417 дней для соединений от диХН до октаХН. |
The Committee normally allocates one meeting per session to matters relating to the Optional Protocol for consideration in plenary meeting. |
Комитет, как правило, посвящает рассмотрению вопросов, касающихся Факультативного протокола, одно пленарное заседание на каждой сессии. |
Additionally, it should be noted that one permission can contain multiple numbers of firearms. |
Кроме того, следует отметить, что одно разрешение может охватывать множество единиц огнестрельного оружия. |
Since the beginning of 2013, the Court has delivered one judgment. |
С начала 2013 года им было вынесено одно решение. |
The Panel completed three physical inspections and one investigation. |
Группа провела три физические инспекции и одно расследование. |
As noted above, one State provided the Panel with information regarding denials of licences for export issued under catch-all requirements. |
Как указано выше, одно государство предоставило Группе информацию об отказах в выдаче лицензий на экспорт на основании всеобъемлющих требований. |
For example, one State enquired about procedures followed elsewhere with regard to property subject to asset freezes. |
Так, одно государство запросило информацию о процедурах, применяемых в других странах, в отношении имущества, на которое распространяются требования о замораживании активов. |
Case 3, one entity (Status: de-listing request withdrawn by petitioner) |
Дело З, одно юридическое лицо (Состояние: просьба об исключении из перечня отозвана петиционером) |
Under a multi-partner trust fund, donors would need to sign one contribution agreement for the fund. |
В рамках многостороннего целевого фонда доноры должны будут подписать одно соглашение о взносах в фонд. |
During its ninth meeting, the Committee considered one selfsubmission by a party and eight submissions by the Secretariat. |
На своем девятом совещании Комитет рассмотрел одно представление от Стороны и восемь - от секретариата. |
The Committee also declared admissible one case, 402/2009 (N.A. v. Algeria). |
Комитет также объявил приемлемым одно дело, 402/2009 (Н.А. против Алжира). |
Not one State in the world can boast of not having problems in the area of human rights. |
Ни одно государство мира не может похвастаться отсутствием проблем в сфере прав человека. |
As of 30 June 2014, one related case remains under active investigation. |
По состоянию на 30 июня 2014 года одно дело находилось на стадии активного расследования. |
It also decided that there would be two meetings of the Preparatory Committee and one intersessional meeting to prepare for the Conference. |
Она также постановила, что в ходе подготовки к Конференции состоятся два заседания Подготовительного комитета и одно межсессионное заседание. |
Five cases remain under preliminary review and one is currently being investigated. |
Пять дел рассматриваются в порядке предварительной проверки, а одно - расследуется. |