Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одно

Примеры в контексте "One - Одно"

Примеры: One - Одно
In the Committee rooms, each Member State will have one seat at the table. В залах заседаний комитетов каждому государству-члену будет предоставлено одно местом за столом.
In the African region, three communications were sent in total, two to Nigeria and one to Angola. В страны региона Африки было направлено всего три сообщения, из них два в Нигерию и одно в Анголу.
Observations show that ten jobs created upon implementation of the projects result in one additional job. Наблюдения показывают, что на каждые десять рабочих мест, созданных в ходе реализации таких проектов, дополнительно создается еще одно рабочее место.
Three cases have been resolved, one was dismissed, and 11 remain under investigation. Три случая подтвердились, одно дело было закрыто, а 11 продолжают расследоваться.
To complete the picture, one State found draft article 63 "satisfactory". Для полноты картины следует отметить, что одно государство посчитало проект статьи 63 «удовлетворительным».
The drafting group on human rights and international solidarity, chaired by Mr. Chen, held one closed meeting, on 18 January. 18 января редакционная группа по правам человека и международной солидарности провела одно закрытое заседание под председательством г-на Чэня.
It has a constitutional democracy with a West Minster System of Government: one central Government and 22 Provinces. Она является конституционной демократией с Вестминстерской системой управления: одно центральное правительство и 22 провинции.
The Supreme Court has only dealt with one case regarding racial discrimination resulting in a fine. В Верховный суд было передано только одно дело о расовой дискриминации, рассмотрение которого завершилось наложением штрафа.
Moreover, these wages have no long-term security and labourers are forced to migrate from one insecure and informal job to another. Кроме того, отсутствует долгосрочная гарантия в получении даже этой платы, и работники вынуждены менять одно ненадежное и неформальное место работы на другое.
Between January 2009 and February 2010, the Special Rapporteur sent 22 joint communications and one individually. С января 2009 года по февраль 2010 года Специальный докладчик направил 22 совместных сообщения и одно индивидуальное.
Access to and enjoyment of cultural heritage are interdependent concepts - one implying the other. Доступ к культурному наследию и пользование им являются взаимозависимыми понятиями: одно вытекает из другого.
The working group on meeting the challenge of effective border management held one meeting, on 9 November 2010. Рабочая группа по обеспечению эффективного пограничного контроля провела одно заседание 9 ноября 2010 года.
Resumption may be called for by one or several States Parties, as it is no longer a matter of agreement between States. О возобновлении могут просить одно или несколько государств-сторон, поскольку это более не является вопросом согласия между государствами.
Approaches focusing only on one or another institution, or ignoring civil society or victims, will not be effective. Подходы, ориентирующиеся только на одно или другое учреждение или игнорирующие гражданское общество или пострадавших, не могут быть эффективны.
Terrorism is a transnational problem that cannot be left to one State alone to confront. Терроризм - это транснациональная проблема, противостоять которой в одиночку не в состоянии ни одно государство.
In 2010, seven international NGOs and one United Nations agency were expelled from south-central Somalia regions. В 2010 году семь международных неправительственных организаций и одно учреждение Организации Объединенных Наций были вынуждены свернуть свою работу в южных и центральных регионах Сомали.
Most developed countries have at least one export credit agency, which is usually an official or quasi-official agency of their Government. В большинстве развитых стран имеется по меньшей мере одно экспортно-кредитное агентство, которое обычно является официальным или квази-официальным учреждением своего правительства.
Of these, one related to an appeal against the Pension Board, in which the Tribunal upheld the Standing Committee's decision. Из них одно касалось апелляции в отношении Правления Фонда, и в нем Трибунал поддержал решение Постоянного комитета.
In respect of the situation in the Central African Republic, there is one case, The Prosecutor v. Jean-Pierre Bemba Gombo. В отношении ситуации в Центральноафриканской Республике возбуждено одно дело - Прокурор против Жан-Пьера Бембы Гомбо.
The vibrant civil society that Cambodia now enjoys is one positive legacy of the country's peace process. Активное гражданское общество, которое уже имеется в Камбодже, - это одно из достижений мирного процесса в стране.
None of these cases, however, is remotely similar to the present one. Однако ни одно из этих дел не имеет даже отдаленного сходства с данным делом.
This is one more reason to envisage sound and solid transitional justice and rule of law strategies. Это еще одно обоснование необходимости разработки надежных и эффективных стратегий в области правосудия переходного периода и верховенства права.
There is opposition today from one member State to starting those negotiations. Сегодня одно из государств-членов выступает против начала таких переговоров.
Division staff training sessions have been conducted, including one with the Ethics Office. С персоналом Отдела проведены учебные занятия, в том числе одно занятие с участием Бюро по вопросам этики.
On 9 July, Africa saw the birth of one more free and independent nation: the Republic of South Sudan. 9 июля в Африке родилось еще одно свободное и независимое государство - Республика Южный Судан.