Over the same period, one declaration of intervention was filed with the Court. |
За тот же период в Суд было направлено одно заявление о вступлении в дело. |
Furthermore, the Court fully disposed of four cases and delivered one advisory opinion. |
Кроме того, Суд полностью разрешил четыре дела и вынес одно консультативное заключение. |
During the reporting period, five new submissions and one partial revised submission were made. |
За отчетный период было подано пять новых представлений и одно частично пересмотренное представление. |
It was clear that Morocco did one thing and said another. |
Очевидно, что Марокко делает одно, а говорит другое. |
In the model, each object may have one or more place names attributed. |
В соответствии с этой моделью каждый объект имеет одно или несколько приписанных ему названий. |
This was followed by three negotiation meetings and one consultation meeting over the period 2010-2011. |
После этого было проведено три посвященных переговорам совещания и одно консультативное совещание в 2010 - 2011 годах. |
In addition, one negative decision was reversed. |
Кроме того, одно негативное судебное решение было отменено. |
However, there is one essential condition for citizens' engagement to be able to reach its full potential: transparency and access to information. |
Однако для полной реализации потенциала общественного договора необходимо выполнить одно условие - обеспечить прозрачность и доступность информации. |
But first I have to make one note. |
Но сперва я должен высказать одно замечание. |
What follows is just one suggestion as to how we could go about this work. |
И вот вам лишь одно соображение на тот счет, как мы могли бы подойти к этой работе. |
I wish to just add one word of caution here. |
Здесь я хочу лишь добавить одно слово предостережения. |
The courts are obliged to complete the case in one hearing and to announce the final decision to the parties immediately. |
Суды обязаны закрывать дела за одно слушание и незамедлительно объявлять сторонам окончательное решение. |
There is a minimum of one subregional workshop per year, with a follow-up questionnaire sent and an analysis of the results. |
Проводится как минимум одно субрегиональное рабочее совещание в год с последующей рассылкой вопросника по его итогам и анализом результатов. |
Each chop shall consist of at least one rib. |
Каждая отбивная содержит по крайней мере одно ребро. |
At present, one trade union - the Confederation of Mongolian Trade Unions (CMTU) operates at the national level. |
В настоящее время на национальном уровне действует одно профсоюзное объединение - Конфедерация монгольских профсоюзов (КМП). |
As part of France, French Polynesia holds two seats in the National Assembly and sends one representative to the Senate. |
Как часть Франции Французская Полинезия имеет два места в Национальном собрании и одно место в Сенате. |
India had already subjected one such substance, ketamine, to stringent control measures. |
Индия уже поставила одно из таких веществ - кетамин - под строгий контроль. |
In one such proposal, IMF would issue more international liquidity in the form of special drawing rights. |
Одно из таких предложений предусматривают эмиссию МВФ дополнительных международных ликвидных средств в форме специальных прав заимствования. |
In that connection, one State noted the frequent use of false identity documents by traffickers. |
В этой связи одно из государств указало, что торговцы оружием часто используют поддельные удостоверения личности. |
In one case, the office indicated that it was hard to attract candidates due to the difficult working conditions. |
Одно из отделений заявило, что сложности с привлечением кандидатов обусловлены тяжелыми условиями работы. |
Each minister is in charge of at least one department. |
ЗЗ. Каждый министр возглавляет как минимум одно министерство. |
In order to mobilize resources, at least one DLDD project proposal was submitted by each subregion during the reporting period. |
За отчетный период в интересах мобилизации ресурсов в каждом субрегионе было представлено по меньшей мере одно предложение по проектам, связанным с ОДЗЗ. |
In the Netherlands one institution (Statistics Netherlands) is responsible for the compilation and publication of the environmental accounts. |
В Нидерландах за составление и публикацию экологических счетов отвечает одно учреждение (Статистическое управление Нидерландов). |
Two of these countries, Poland and Spain, however, used one or more of the listed definitions as well. |
Однако две из них, Польша и Испания, используют также одно или более из перечисленных определений. |
Up to four webinars and one other event could be held every year. |
Ежегодно может проводиться до четырех веб-семинаров и одно мероприятие иного характера. |