| Over the same period, one declaration of intervention was filed with the Court. | За тот же период в Суд было направлено одно заявление о вступлении в дело. |
| Furthermore, the Court fully disposed of four cases and delivered one advisory opinion. | Кроме того, Суд полностью разрешил четыре дела и вынес одно консультативное заключение. |
| During the reporting period, five new submissions and one partial revised submission were made. | За отчетный период было подано пять новых представлений и одно частично пересмотренное представление. |
| It was clear that Morocco did one thing and said another. | Очевидно, что Марокко делает одно, а говорит другое. |
| In the model, each object may have one or more place names attributed. | В соответствии с этой моделью каждый объект имеет одно или несколько приписанных ему названий. |
| This was followed by three negotiation meetings and one consultation meeting over the period 2010-2011. | После этого было проведено три посвященных переговорам совещания и одно консультативное совещание в 2010 - 2011 годах. |
| In addition, one negative decision was reversed. | Кроме того, одно негативное судебное решение было отменено. |
| However, there is one essential condition for citizens' engagement to be able to reach its full potential: transparency and access to information. | Однако для полной реализации потенциала общественного договора необходимо выполнить одно условие - обеспечить прозрачность и доступность информации. |
| But first I have to make one note. | Но сперва я должен высказать одно замечание. |
| What follows is just one suggestion as to how we could go about this work. | И вот вам лишь одно соображение на тот счет, как мы могли бы подойти к этой работе. |
| I wish to just add one word of caution here. | Здесь я хочу лишь добавить одно слово предостережения. |
| The courts are obliged to complete the case in one hearing and to announce the final decision to the parties immediately. | Суды обязаны закрывать дела за одно слушание и незамедлительно объявлять сторонам окончательное решение. |
| There is a minimum of one subregional workshop per year, with a follow-up questionnaire sent and an analysis of the results. | Проводится как минимум одно субрегиональное рабочее совещание в год с последующей рассылкой вопросника по его итогам и анализом результатов. |
| Each chop shall consist of at least one rib. | Каждая отбивная содержит по крайней мере одно ребро. |
| At present, one trade union - the Confederation of Mongolian Trade Unions (CMTU) operates at the national level. | В настоящее время на национальном уровне действует одно профсоюзное объединение - Конфедерация монгольских профсоюзов (КМП). |
| As part of France, French Polynesia holds two seats in the National Assembly and sends one representative to the Senate. | Как часть Франции Французская Полинезия имеет два места в Национальном собрании и одно место в Сенате. |
| India had already subjected one such substance, ketamine, to stringent control measures. | Индия уже поставила одно из таких веществ - кетамин - под строгий контроль. |
| In one such proposal, IMF would issue more international liquidity in the form of special drawing rights. | Одно из таких предложений предусматривают эмиссию МВФ дополнительных международных ликвидных средств в форме специальных прав заимствования. |
| In that connection, one State noted the frequent use of false identity documents by traffickers. | В этой связи одно из государств указало, что торговцы оружием часто используют поддельные удостоверения личности. |
| In one case, the office indicated that it was hard to attract candidates due to the difficult working conditions. | Одно из отделений заявило, что сложности с привлечением кандидатов обусловлены тяжелыми условиями работы. |
| Each minister is in charge of at least one department. | ЗЗ. Каждый министр возглавляет как минимум одно министерство. |
| In order to mobilize resources, at least one DLDD project proposal was submitted by each subregion during the reporting period. | За отчетный период в интересах мобилизации ресурсов в каждом субрегионе было представлено по меньшей мере одно предложение по проектам, связанным с ОДЗЗ. |
| In the Netherlands one institution (Statistics Netherlands) is responsible for the compilation and publication of the environmental accounts. | В Нидерландах за составление и публикацию экологических счетов отвечает одно учреждение (Статистическое управление Нидерландов). |
| Two of these countries, Poland and Spain, however, used one or more of the listed definitions as well. | Однако две из них, Польша и Испания, используют также одно или более из перечисленных определений. |
| Up to four webinars and one other event could be held every year. | Ежегодно может проводиться до четырех веб-семинаров и одно мероприятие иного характера. |