It's like my life is one long dalliance with pleasure. |
Это как будто моя жизнь одно большое заигрывание с удовольствием. |
Men want one thing, millie. |
Мужикам нужно только одно, Милли. |
The one you just brought me, Bunk. |
Одно из тех, что ты мне приносил, Банк. |
I have to take it one business at a time. |
Я должен заниматься одним делом в одно время. |
Guys, one more thing - no costumes. |
Парни, еще одно - без костюмов. |
Our marriage has always had one rule. |
В нашем браке всегда действовало одно правило. |
Well, we know one thing: he's escalating. |
Ну мы знаем одно, его состояние усугубляется. |
Started talking, got a drink, and... one thing led to another. |
Разговорились, выпили, и... одно привело к другому. |
I had one thing in this mess of a world. |
У меня было одно в этом запутанном мире. |
You'd be surprised how one decision ripples into another. |
Ты удивишься, как одно решение влияет на другое. |
I don't think any one decision makes your life |
Я не верю, что одно решение может поменять жизнь. |
For one awful moment, I thought you were using them to help you count. |
А то на одно ужасное мгновение я было подумал, что это помогает тебе считать. |
Get on one knee, and ask me. |
Припади на одно колено и спроси меня. |
You opened it and there was one dress. |
Ты открыла его и там было одно платье. |
Out of a thousand faces... one might miraculously linger. |
Из тысячи лиц... одно может чудесным образом задержаться. |
It's one thing to sit in a control room a million spacials away from the action. |
Одно дело сидеть в комнате управления в миллионе космонов от места событий. |
All that remains is to attach one to the other. |
Все, что осталось, присоединить одно к другому. |
It's just, taking the baby is one thing... |
Просто, помочь родить ребенка - это одно... |
No more than $20,000 at any one time precisely for this reason. |
И именно по этой причине в одно время здесь может находится не более 20 тыс. баксов. |
When one starts, the other stops. |
Когда одно начинается, другое заканчивается. |
Because it looks like one thing, then it suddenly becomes another. |
Потому что с виду она одно, но прямо у тебя на глазах превращается в нечто совсем иное. |
Without breaking Felicia's confidence, I can say one thing with certainty. |
Без того, чтобы вторгаться в личную жизнь Фелиции, могу твердо сказать только одно. |
I can barely get one myself. |
Я едва могу закать себе хотя бы одно. |
I told him if he says one word he's out. |
Понимаешь, я ему сказал, ...что только одно слово - и он пойдёт на улицу. |
I just need one more little piece of evidence to tie him to the crime. |
Мне нужно лишь еще одно доказательство, чтобы связать его с этим делом. |