Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одно

Примеры в контексте "One - Одно"

Примеры: One - Одно
He drew attention, in particular, to three cases of alleged police brutality, of which one had been referred to the Director of Public Prosecutions, one had been settled through the conciliatory procedure and one had been dropped owing to lack of evidence. В частности, он обращает внимание на три дела, возбужденные в связи с жалобами на жестокое обращение со стороны полиции, одно из которых было направлено Государственному обвинителю, другое - было урегулировано на основе примирительной процедуры, а третье - было прекращено за отсутствием доказательств.
I chose one morenaça of green eyes and corpão violão, but when I started to take off the clothes in the room to trace the beautiful lady, I perceived that my prepúcio was irritadiço, of one hour for another one. Я выбрал одно morenaça зеленых глаз и violão corpão, но когда я начал take off одежды в комнате трассировать красивейшую повелительницу, я воспринял что мое prepúcio было irritadiço, одного часа для другой одного.
Well, style is one thing, but one silver, one gold? Одно дело стиль, но одно золотое, а другое серебряное?
Two further agreements have been entered into by the Tribunal, one with the Government of Austria for one detention guard, and one with the Government of Denmark for three detention guards. Трибуналом были заключены еще два соглашения: одно - с правительством Австрии о предоставлении одного надзирателя и второе - с правительством Дании о предоставлении трех надзирателей.
This resulted in one open debate, eight open briefings, one open meeting and one briefing at a private meeting of the Council, at which troop contributors and other interested Member States were present. Результатом этих усилий стало одно открытое обсуждение, восемь открытых брифингов, одно открытое заседание и один брифинг, состоявшейся на закрытом заседании Совета, на котором присутствовали представители стран, предоставляющих войска, и других заинтересованных государств-членов.
At the end of our session, we adopted 10 draft resolutions by consensus, including one on the Falklands Islands and one on Puerto Rico and one decision on military activities and arrangements. В конце нашей сессии мы приняли консенсусом 10 проектов резолюций, включая один проект по Фолклендским островам, один проект по Пуэрто-Рико и одно решение о военной деятельности и военных соглашениях.
The in-house developed application XCola with its "one application, one database" provides the opportunity to use one system for tasks where, previously, each statistical area had its own solution. Разработанное собственными силами программное приложение XCola, характеризующееся такими особенностями, как "одно приложение, одна база данных", предоставляет возможность для использования одной системы для выполнения задач в статистических областях, в которых ранее практиковались свои собственные методы.
However, one provision (art. 48) refers to the case in which the responsibility of one or more States is concurrent with that of one or more international organizations for the same wrongful act. Тем не менее одно положение (статья 48) затрагивает случай, при котором ответственность одного или нескольких государств за одно и то же противоправное деяние совпадает с ответственностью одной или нескольких международных организаций.
Regarding the special disabled persons, the government has special treatment such as providing new houses one story villa with two bedrooms equipped with sitting room, kitchen and bathroom, one house for each person, and one caretaker paid by the State. Что касается особых категорий инвалидов, правительство установило особые условия, такие как предоставление новых одноэтажных домов на одну семью с двумя спальнями, гостиной, кухней и ванной комнатой, один дом на каждого человека и одно ухаживающее лицо, оплачиваемое государством.
But, please, there's just one more thing, one more thing, one more miracle, Sherlock, for me, don't be... dead. Но, пожалуйста, осталась одна вещь, еще одна вещь, еще одно чудо, Шерлок, ради меня, не будь мертвым.
One approved within one week, one within two weeks, and three within two months. Одно ходатайство было одобрено в течение одной недели, одно - в течение двух недель, а три - в течение трех месяцев.
One case referral was revoked, two requests for referral were denied and one other request is pending, while the Chamber attended to pre-trial matters in one case. Было аннулировано одно решение о передаче дела, отказано в удовлетворении двух ходатайств по передаче, и одно ходатайство находится на рассмотрении, пока Камера занимается вопросами досудебного разбирательства по одному делу.
One participant suggested that there be one round-table discussion on public health and one on a financial mechanism and technical assistance. Один из участников предложил провести одно обсуждение за круглым столом по вопросам общественного здравоохранения и одно обсуждение - по механизму финансирования и технической помощи.
It is possible to define a partial order on the set of all tagged partitions by saying that one tagged partition is bigger than another if the bigger one is a refinement of the smaller one. На множестве всех разбиений можно определить частичный порядок, положив, что одно размеченное разбиение интервала больше другого, если большее является уточнением меньшего.
And the young one has a pistol and the old one has not one shotgun, И молодой был с пистолетом а у того, что постарше было даже не одно ружье,
One on the ottoman, one on the chair, one on the couch... Одно на оттоманке, одно на стуле, одно на диване...
Judge Joensen also issued one decision and one order with respect of two confidential matters and ruled on six motions from the Prosecutor in relation to cases involving fugitives, as described below. Кроме того, судья Йонсен вынес одно решение и одно постановление в отношении двух конфиденциальных вопросов и вынес решения по шести ходатайствам Обвинителя, связанным с делами, по которым проходят скрывающиеся от правосудия лица, о чем речь пойдет ниже.
At one time, approximately 30 women were in prison in Jordan to protect them from honour-based violence, including one woman held in prison for 12 years. Одно время примерно 30 женщин находились в тюрьме в Иордании в целях защиты их от насилия "на основе чести", в том числе, женщина, находившаяся в тюрьме 12 лет.
The judges of the Appeals Chamber also remained fully engaged in hearing appeals from the International Criminal Tribunal for Rwanda, rendering one judgement and hearing oral arguments in one additional case during the reporting period. Наряду с этим судьи Апелляционной камеры продолжали самым серьезным образом заниматься рассмотрением апелляций на решения Международного уголовного трибунала по Руанде, при этом за отчетный период они вынесли одно решение и заслушали устные аргументы по одному дополнительному делу.
If the difference in speed exceeds the given tolerance, then two gears should be tested, one above and one below the target speed. Если различие в скорости превышает установленные допуски, то испытание следует проводить с использованием двух передаточных чисел, одно из которых способствует превышению целевой скорости, а другое не позволяет достичь ее.
Four attacks were by barrel bombs, six by missiles or rockets, one by aerial bombardment, and one by shelling. Четыре нападения были совершены с применением «бочковых» бомб, шесть - с применением снарядов или ракет, одно - с применением средств бомбардировки с воздуха и одно - с применением артиллерийского огня.
From the procedural point of view, the Tribunal had dealt with two cases on the merits, one urgent proceeding and one advisory opinion. Если говорить о процессуальной стороне, то два дела рассматривались Трибуналом по существу, одно - в порядке экстренного производства и одно - в порядке вынесения консультативного заключения.
In addition to one de-listing, three individuals have been reported killed, two have surrendered and one has been arrested. Помимо одного исключения из перечня, трое лиц, по сообщениям, убиты, двое сдались и одно лицо арестовано.
Of the two requests submitted to the Office during the reporting period, one was made by an individual and one on behalf of an entity. Из тех двух заявлений, которые были получены Канцелярией в отчетный период, одно было подано физическим лицом и одно - юридическим лицом.
In phase 2, deployment (July to October 2013), one battalion would be replaced by the contingents from two contributors and one mechanized contingent unit would deploy as a force reserve. На этапе 2, развертывание (июль-октябрь 2013 года), один батальон будет заменен контингентами двух предоставляющих контингенты стран, а одно механизированное подразделение контингента будет развернуто в качестве резерва Сил.