Under the Protocol the members could be re-elected twice, whereas the current provision allows for one re-election only. |
В соответствии с протоколом члены могут быть избраны дважды, в то время как действующее ныне положение предусматривает лишь одно переизбрание. |
Moreover, one agency recalls that this issue has been discussed in the Consultative Committee on Programme and Operational Questions and other inter-agency forums. |
Кроме того, одно из учреждений напоминает о том, что этот вопрос обсуждался в Консультативном комитете по программе и оперативным вопросам и в других межучрежденческих структурах. |
In their responses, 17 States supported the elaboration of such a convention, while one considered the exercise not to be fruitful. |
В своих ответах 17 государств выступили в поддержку разработки такой конвенции, а одно государство сочло это мероприятие нецелесообразным. |
Since the cease-fire came into effect, one allegation of a minor violation has been reported. |
С момента вступления соглашения о прекращении огня в силу поступило лишь одно сообщение о незначительном нарушении. |
On one convoy, three buses arrived at the stopping point at the same time. |
Три автобуса, входившие в состав одной из колонн, прибыли на пункт остановки в одно и то же время. |
The Eastern European States have endorsed Poland to propose a candidate for one seat. |
Восточноевропейские государства одобрили выдвижение Польшей кандидата на одно место. |
In our view, the international community should be considering one proposal only for an international conference on migration. |
По нашему мнению, международное сообщество должно рассматривать лишь одно предложение, которое касается проведения международной конференции по миграции. |
Restoring President Aristide to power is one thing; bringing prosperity to Haiti is another. |
Одно дело - обеспечить возвращение к власти президента Аристида, и другое - добиться процветания Гаити. |
The one cannot bring about the other. |
Одно автоматически не влечет за собой другого. |
Some of his statements were totally unfounded, but I shall make just one comment to set the record straight. |
Некоторые его заявления были совершенно необоснованны, но я выскажу только одно замечание для того, чтобы внести ясность. |
However, the African Development Bank has made one condition: initial resources must be deposited in the fund. |
Однако Африканский банк развития выдвинул одно условие: в распоряжение фонда должны быть предоставлены первоначальные ресурсы. |
Yet those efforts have not achieved any tangible progress in the Middle East, since one State continues to retain its nuclear capabilities. |
Однако до сих пор эти усилия не привели к какому-либо осязаемому прогрессу на Ближнем Востоке, поскольку одно государство продолжает сохранять свой ядерный потенциал. |
It was evident that inequalities between States would give one State the advantage in the exercise of countermeasures. |
Совершенно очевидно, что в результате неравноправия между государствами при осуществлении контрмер одно государство может иметь преимущества по сравнению с другим. |
The second type of security problem consisted of the strictly external threats - when one State directly threatened another. |
Второй аспект проблемы безопасности сводится к сугубо внешним угрозам, когда одно государство непосредственно угрожает другому. |
Second, several MSAs were signed to support sector loans, with one MSA in Ecuador including the construction of primary schools in rural areas. |
Во-вторых, было подписано несколько СУУ в целях содействия использованию отраслевых кредитов, причем одно СУУ, подписанное по Эквадору, предусматривает строительство начальных школ в сельских районах. |
But by one point, this week's winner is Bill, with 132. |
Но с разницей в одно очко, победитель этой недели Билл с 132. |
You know, Niles, one thing just really bugs me. |
Знаешь, Найлс, одно меня гложет. |
The one saving grace about this dream is it's given me a chance to flex my analytical muscle a bit. |
Одно спасительное достоинство этого сна - он дал мне шанс поразмять немного мои аналитические мускулы. |
They all saw one thing, Brother. |
Они все видели одно, брат. |
Identifying individual players is one thing; enhancing motivation and cooperative endeavour is another. |
Определение отдельных участников - это лишь одно дело; укрепление стимулов и совместные усилия - другое. |
This would be one benefit of the proposals that have been advanced regarding annualized and combined peace-keeping budgets. |
В этом состояло бы одно из преимуществ тех предложений, которые были выдвинуты по ежегодному и сводному бюджетам деятельности по поддержанию мира. |
Before concluding, I should like to make one additional remark. |
В заключение мне хотелось бы высказать еще одно соображение. |
The tragic succession of events, one more appalling than the next, is familiar history. |
Трагическая цепь событий, в которой одно событие ужаснее другого, является знакомой историей. |
With regard to the remaining Governments, one has formally indicated that it does not wish to adopt the CSN. |
Что касается правительств оставшихся стран, то одно из них официально уведомило о своем нежелании принять систему ДНС. |
Another application, and one which was not initially planned, is for terrestrial vehicle tracking. |
Еще одно применение, которое первоначально не планировалось, связано со слежением за наземными транспортными средствами. |