Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одно

Примеры в контексте "One - Одно"

Примеры: One - Одно
As explained at the time, the first Vice-President of the Senate went through all the applications one by one and, when each participant had given an opinion, 16 candidates were selected. Как тогда пояснялось, первый заместитель председателя сената одно за другим изучил все заявления, и, после того, как каждый участник высказал свое мнение, было отобрано 16 кандидатов.
It should not apply for example in the case of tank-vehicles carrying a dangerous substance in one compartment and one or more other substances not subject to ADR in other compartments. Это положение не должно применяться, например, в случае автоцистерны, в одном из отсеков которой перевозится одно опасное вещество, а в остальных отсеках - одно или несколько других веществ, не подпадающих под действие ДОПОГ.
At this point two trips are planned, one beginning at 11 a.m. and one beginning at 12 noon. В настоящее время планируется два посещения, одно начнется в 11 утра, а другое в 12 часов дня.
The Commission could hold two Working Group meetings per day during those two days, one in the morning and one in the afternoon. В эти дни Комиссия сможет провести по два заседания рабочих групп в день: одно - утром и одно - во второй половине дня.
As members can see, due to new circumstances, the Commission is losing two meetings on Wednesday, one meeting on Thursday and one meeting on Friday. Как вы видите, в силу новых обстоятельств, Комиссия лишается возможности провести два заседания в среду, одно - в четверг и одно - в пятницу.
Since my last briefing to the Security Council, 11 individuals and one entity have been added to the list, and one individual has been removed from the list. После моего последнего брифинга в Совете 11 лиц и одна организация были добавлены в список, а одно лицо было из него исключено.
To overcome the so-called NIMBY syndrome on an international scale, there should be more than one international repository, perhaps even more than one per continent. Поэтому для того, чтобы преодолеть так называемый синдром NIMBY, должно существовать не одно, а несколько международных хранилищ, и, вероятно, даже не одно хранилище на каждом континенте.
The principle that governs the General Assembly is one State, one vote - what could be referred to, in a utopian sense, as a democratic system. Работа Генеральной Ассамблеи строится на принципе одно государство - один голос, что в идеале, можно было бы назвать демократической системой.
Of this number, 37 are in our custody, one is still awaiting transfer from the United States of America and one indictment has been withdrawn by the Prosecutor. Из этого числа 37 человек находятся под стражей у нас, один ожидает перевода из Соединенных Штатов Америки и одно обвинительное заключение было отозвано Обвинителем.
The methodology to be used had not yet been decided, and there would probably be two meetings, one consisting of informal consultations and the other a formal one. Пока еще не была определена методика работы, возможно, будет проведено два совещания: одно - консультативного характера, а другое - официального.
Proposals are made in the present section to restructure UNPA to two offices, one in Europe and one in New York, with all operations managed from Headquarters. В настоящем разделе содержатся предложения об изменении структуры ЮНПА, которая будет включать два отделения - одно в Европе и одно в Нью-Йорке, при этом управление всеми операциями будет осуществляться из Центральных учреждений.
All Parties may participate in all panel discussions, one seat per delegation at the table with the microphone, and one seat behind. В дискуссиях в группах могут принимать участие все Стороны, при этом для каждой делегации выделяется одно место за столом с микрофоном и одно место сзади.
The task force has held weekly teleconferences, as well as two face-to-face meetings, one in The Hague and one in Beirut. Целевая группа еженедельно проводила телеконференции, а также провела два обычных заседания, одно в Гааге и одно в Бейруте.
The Mechanism shall have two branches, one branch for the ICTY and one branch for the ICTR, respectively. Механизм имеет два отделения: одно для МТБЮ и одно для МУТР соответственно.
At least one indictment for contempt has been confirmed and the confirmation of the other one is expected soon. По крайней мере одно обвинение в неуважении к Суду уже подтверждено, и в ближайшее время ожидается еще одно.
In addition, one building will rented for three and one half months for the medical unit at $6,000 per month ($21,000). Кроме того, для медицинской группы будет арендовано одно здание сроком на 3,5 месяца из расчета 6000 долл. США в месяц (21000 долл. США).
In response to the requests made by the Secretary-General, a number of additional names of experts or specialized organizations were put forth by Governments, one United Nations organ and one institute. В ответ на просьбы Генерального секретаря правительства, один из органов Организации Объединенных Наций и одно из учреждений сообщили новые фамилии экспертов или названия специализированных организаций.
Furthermore, there is no reference to the fact that one and the same substance or article may have dangers of more than one Class. Кроме того, не упоминается тот факт, что одно и то же вещество или изделие может характеризоваться видами опасности, присущими нескольким классам.
A child born to two parents had one first name, and two last names, one for each of the parents. Ребенок, родившийся в семье с двумя родителями, имеет одно имя и две фамилии: фамилию каждого из родителей.
He commented on the rule regarding the adoption of decisions by the Conference, welcoming the rule of one vote for one State party. Оратор высказал замечания по поводу правила о принятии Конференцией решений и выступил в поддержку правила, согласно которому одно государство - участник имеет один голос.
From the previous years, one case under 151 of the Penal Code is pending in Viru Court of Appeal and one in the Supreme Court. Если говорить о делах, возбужденных в предыдущие годы, то одно дело по статье 151 Уголовного кодекса все еще находится в Вируском апелляционном суде, а другое - в Верховном суде.
For example, there were two seats on the Bureau for civil society (one environmental NGO and one health NGO representative, both elected). Например, в Бюро гражданского общества зарезервировано два таких места (одно - для экологической НПО, а другое - для НПО в области здравоохранения; оба представителя были избраны).
The situation is different when, as reflected in guideline 3.3.3, all States and international organizations - not just one State or one international organization - accept the reservation. Ситуация становится иной, когда, как это отражено в руководящем положении 3.3.3, все государства и международные организации - а не лишь одно государство или одна международная организация - принимают конкретную оговорку.
During the reporting period, one person was released after serving his sentence, a convicted person died of a chronic disease and one detainee was acquitted. В течение отчетного периода один осужденный, отбывший наказание, был выпущен на свободу, одно осужденное лицо умерло от хронического заболевания и один задержанный был оправдан.
Since my previous report, UNIFIL and the Lebanese Armed Forces conducted four joint firing capability exercises, including one live artillery firing exercise, and one casualty evacuation. С момента представления предыдущего доклада ВСООНЛ и Ливанские вооруженные силы провели четыре совместных учения по проверке боеготовности, включая одно учение с боевой артиллерийской стрельбой и одно учение по эвакуации пострадавших.