Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одно

Примеры в контексте "One - Одно"

Примеры: One - Одно
She noted that one religious party had reserved a Knesset seat for a woman. Она отмечает, что одна из религиозных партий зарезервировала одно место в кнессете за депутатом-женщиной.
The Referral Bench granted four transfers and denied one transfer. Коллегия по передаче дел удовлетворила четыре ходатайства о передаче дел и отклонила одно такое ходатайство.
But one thing is universal: the need to have a useful occupation in the context of a solid social network. Но общим остается одно обстоятельство: потребность иметь полезное занятие в условиях прочной социальной системы.
In addition, there is one case of an intercontinental nature, namely, between Europe and Africa. Помимо того, есть даже одно дело межконтинентального характера, а именно - спор между Европой и Африкой.
Under article 8, one in 50 jobs must be reserved for children lacking parents and parental support. Согласно статье 8 данного Закона, из каждых 50 рабочих мест одно должно учитываться для детей, потерявших родителей и лишенных родительского попечительства.
Representatives may have noted one change as compared with this year's programme of work and timetable. Представители, возможно, заметили одно изменение по сравнению с программой и графиком работы этого года.
The Organization of American States also conducted one subregional meeting on counter-terrorism legislation and two subregional training programmes for prosecutors on mutual legal assistance in terrorism-related cases. Организация американских государств также провела одно субрегиональное совещание по антитеррористическому законодательству и организовала две субрегиональные учебные программы для прокурорских работников по вопросам оказания взаимной правовой помощи по связанным с терроризмом делам.
On 9 August 2006, the Government of Kyrgyzstan extradited four Uzbek refugees and one asylum-seeker to Uzbekistan. 9 августа 2006 года правительство Кыргызстана выдало Узбекистану четырех узбекских беженцев и одно лицо, ищущее убежище.
The United Nations Office at Geneva conducted one global survey of conference services between September 2003 and June 2004. В Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве было проведено одно всеобщее обследование по вопросам конференционного обслуживания в период с сентября 2003 года по июнь 2004 года.
Before we take action on the draft resolution, I would like to make one correction to the first preambular paragraph. Прежде чем мы примем решение по проекту резолюции, я хотела бы сделать одно исправление в первом пункте преамбулы.
Furthermore, one meeting will also be used for a panel discussion with independent experts. Кроме того, одно заседание будет также отведено для проведения групповой дискуссии с участием независимых экспертов.
Would one particular State be held responsible? Будет ли нести за это ответственность одно конкретное государство?
Poverty alleviation could not be accomplished in one decade. Искоренение нищеты не может быть осуществлено за одно десятилетие.
To date, one State has signed a bilateral agreement with the ICC providing a general framework for serving sentences. На сегодняшний день одно государство подписало двустороннее соглашение с МУС, в котором определены общие рамки отбывания наказания.
However, we would like to encourage the regularization of this trend, with at least one annual general meeting. Однако мы хотели бы призвать сделать эту тенденцию регулярной, проводя хотя бы одно ежегодное общее совещание.
Nepal's history illustrated that a country's legislation could tell one story, while the daily life of its society told another. Пример Непала показывает, что законодательство страны может предусматривать одно, а повседневная жизнь ее общества совсем другое.
The present report covers four major evaluations conducted in 2002 and one study that was finished early in 2003. В настоящем докладе рассматриваются четыре основные оценки, проведенные в течение 2002 года, и одно исследование, которое было закончено в начале 2003 года.
Let me now turn to the moderately successful files, of which four are substantive and one is procedural. Позвольте мне сейчас перейти к относительно успешным досье, четыре из которых являются субстантивными и одно носит процедурный характер.
It would not be wrong to say that one drives the other. Не было бы ошибкой сказать, что одно подталкивает другое.
But it is one or the other. В любом случае это либо одно, либо другое.
There has, however, been one exception. Вместе с тем имеется одно исключение.
First, revitalization of the General Assembly is an ongoing process, not just one event or a series of meetings. Во-первых, активизация работы Генеральной Ассамблеи представляет собой постоянный процесс, а не одно лишь событие или серию заседаний.
The policy of blockade and aggression against my country is one example of the aforementioned problem. Политика блокады и агрессии в отношении моей страны - вот лишь одно проявление вышеупомянутой проблемы.
Mr. HERNANDEZ ZUNIGA said his Government had recently concluded that one provision of its legislation on HIV/AIDS violated international labour principles and had consequently abolished it. Г-н ЭРНАНДЕС СУНИГА говорит, что недавно его правительство пришло к выводу, что одно из положений его законодательства о ВИЧ/СПИД нарушает международные трудовые принципы, и соответственно отменило его.
In the sense of this article, Albanian citizens shall also be considered those persons who hold another nationality besides the Albanian one. По смыслу этой статьи гражданами Албании считаются и те лица, которые помимо албанского имеют еще одно гражданство.