Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одно

Примеры в контексте "One - Одно"

Примеры: One - Одно
It is claimed that, according to Peruvian legislation, inmates are entitled to one visit a week. Утверждается, что в соответствии с законодательством Перу заключенные имеют право на одно посещение в неделю.
Requirements for special equipment for one formed unit are estimated at $9,600. Потребности в специальном оборудовании в расчете на одно сформированное подразделение составляют примерно 9600 долл. США.
In one field office, unserviceable assets were not recommended to the headquarters Asset Management Board for disposal. Одно отделение не рекомендовало Совету штаб-квартиры по управлению активами списывать пришедшее в негодность имущество.
It may be argued that one agency of the United Nations may have precedence over others. Можно утверждать, что одно учреждение Организации Объединенных Наций имеет преимущество над другими.
At the risk of losing the Council's attention here, I must add one final note. Рискуя отвлечь внимание Совета, я должен сделать еще одно заключительное замечание.
The consignor has, however, one right under the draft convention. Вместе с тем, согласно проекту конвенции, у фактического грузоотправителя имеется одно право.
I would like to make one final comment on conventional weapons. Я хотел бы сделать одно последнее замечание в отношении обычных вооружений.
In 2006, the Chancellor of Justice made one proposal to the Riigikogu and two presentations. В 2006 году Канцлер юстиции внес одно предложение в Государственное Собрание и два представления.
The reporting countries are trying to coordinate implementation of these conventions through one ministry, usually Ministries of Environment. Представившие свои доклады страны стремятся координировать осуществление этих конвенций через одно министерство - как правило, министерство охраны окружающей среды.
No such problem arises, however, where one State of nationality seeks to protect a dual national against a third State. Однако такой проблемы не возникает, когда одно государство гражданства пытается предоставить защиту лицу с двойным гражданством против третьего государства.
Most were of a rather minor character, but one substantial change raised criticism within the Commission. Большинство из них были незначительными, однако одно существенное изменение вызвало в Комиссии критику.
The Council adopted one decision pertaining to the corrections of awards identified in the article 41 report. Совет принял одно решение, касающееся исправления сумм компенсации, указанных в докладе, представленном в соответствии со статьей 41.
Furthermore, individuals must not be permitted to claim first one nationality, then another, as it suited them. Кроме того, физическим лицам не следует разрешать сначала ссылаться на одно гражданство, а затем на другое, как им это удобно.
By 7 March 2003, four additional nominations had been received and one State Party had withdrawn its nomination. К 7 марта 2003 года были представлены четыре дополнительные кандидатуры, а одно государство-участник сняло свою кандидатуру.
We believe that freedom and security are inseparable and that one cannot exist without the other. Мы считаем, что свобода и безопасность неотделимы друг от друга и что одно не может существовать без другого.
UNICEF also entered into one new framework agreement with a donor Government. Кроме того, ЮНИСЕФ заключил также одно новое рамочное соглашение с правительством-донором.
But we think it would be very unfair to single out one senior official at the expense of others. Но мы считаем, что было бы несправедливо выделять одно старшее должностное лицо за счет других.
However, peacekeeping is one thing, while counter-insurgency is entirely different. Однако миротворчество - одно дело, а борьба с повстанцами - совершено другое.
Currently, there are 35 civilian police officers and one formed police unit from Jordan on the ground. ЗЗ. В настоящее время на местах находятся 35 гражданских полицейских и одно регулярное полицейское подразделение из Иордании.
Mr. Sareva: I have just one piece of information. Г-н Сарева: Я хочу сделать одно сообщение.
At the same time, I would propose one additional thing. В то же время я хотел бы внести одно дополнительное предложение.
It was common knowledge that one State in particular imposed sanctions and other punitive measures that impeded progress and prosperity in the developing countries. Как известно, одно из государств применяет санкции и другие меры карательного характера, которые затрудняют прогресс и процветание развивающихся стран.
The interpretation and practice of democracy as decision-making by majority rule was deemed to be one such expression of superiority. Толкование и проведение в жизнь демократии как авторитарного правления большинства рассматривалось как одно из проявлений превосходства.
A further suggestion was that the two paragraphs could be merged into one. Еще одно предложение заключалось в том, чтобы объединить эти два пункта в один.
That was an obvious case of State terrorism, in which a powerful country attacked a weaker one. Речь идет об очевидном случае государственного терроризма, в котором одно сильное государство нападает на более слабое.