Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одно

Примеры в контексте "One - Одно"

Примеры: One - Одно
Commutation or pardon to reduce or annul a sentence imposed for one or more offences is a well-established legal tradition. Смягчение приговора или аннулирование приговора, вынесенного за одно или несколько правонарушений, является хорошо установившейся правовой традицией.
However, one serious hurdle remains: the continued flight from justice of Ratko Mladić and Goran Hadžić. Тем не менее остается одно серьезное препятствие: продолжающееся бегство от правосудия Ратко Младича и Горана Хаджича.
There was one confirmed violation of the Moscow Agreement during the reporting period. В течение отчетного периода имело место одно подтвержденное нарушение Московского соглашения.
8 P-1 level is an exception - one appointment made. 8 За исключением должностей класса С1, где произведено одно назначение.
My delegation would like to make just one observation of a political nature. Моя делегация хотела бы сделать лишь одно замечание политического характера.
The Republic of Korea Navy recovered one body at the site. ВМС Республики Корея извлекли на месте одно тело.
NEPAD and the African Union have one important characteristic in common: they aim at creating a pan-African level of governance. НЕПАД и Африканский союз имеют одно общее свойство: они направлены на создание панафриканского уровня управления.
There is at least one development that we can view with some degree of satisfaction. Есть по крайней мере одно событие, которое мы рассматриваем с определенным удовлетворением.
In this regard, the meeting recommended merging the two series into one convened jointly by the ECE and Eurostat. С учетом этого они рекомендовали объединить их в одно совместное совещание ЕЭК и Евростата.
Under such programmes, the receipt of cash is tied to the beneficiaries' commitment to fulfil one or more conditions. В рамках таких программ получение денежной наличности связано с обязательством бенефициаров выполнить одно или несколько условий.
The Expert Mechanism held six meetings during the session, of which one was a private meeting. Во время сессии Экспертного механизма было проведено шесть заседаний, в том числе одно закрытое.
The Working Group on Compliance and Rules of Procedure held one meeting to conclude its work. Рабочая группа по соблюдению и правилам процедуры провела одно совещание, чтобы завершить свою работу.
In conclusion, I would like to make one further comment. В заключение я хотел бы высказать еще одно замечание.
The one could not be divorced from the other. Одно не может отделяться от другого.
As to Georgia, let me mention one very successful activity of the OSCE. Говоря о Грузии, хотела бы отметить одно весьма успешное направление деятельности ОБСЕ.
Regarding the substance of the provision, one suggestion was that the reference to quarantine restrictions should be deleted. Что касается содержания этого положения, то одно из предложений предусматривало исключение ссылки на карантинные ограничения.
I will tell him one thing more. Я скажу ему еще лишь одно.
Let me just add one point with regard to security. Позвольте мне сказать еще одно слово в отношении безопасности.
Developing a shared vision is one thing; implementing, clearly, is another. Однако одно дело выработать такое «общее видение», и другое - осуществить его.
In 2001, one Member State requested the use of extrabudgetary resources to partially settle its outstanding assessed contributions, thereby regaining its voting rights. В 2001 году одно из государств - членов обратилось с просьбой об использовании внебюджетных ресурсов для частичного урегулирования его задолженности по начисленным взносам, с тем чтобы восстановить свое право голоса.
Conflict and sustainable development are mutually exclusive conditions: over time, one will inevitably erode the other. Конфликт и устойчивое развитие несовместимы: со временем одно неизбежно ликвидирует другое.
We should not say one thing in this room and act differently elsewhere. Нам не следует говорить в этом Зале одно, а делать другое за его стенами.
It gives the impression that one member or a few permanent members are the real decision-makers. Складывается впечатление, что одно государство или несколько постоянных членов являются реальной силой в процессе принятия решений.
The Group of Eastern European States should be assigned one additional non-permanent seat in the Council. Группе государств Восточной Европы следует предоставить одно место непостоянного члена в Совете.
There is one exception to this not so encouraging outcome of my work. В этих, не столь уж отрадных, итогах моей работы есть одно исключение.