| The flicker that separates one from the other, fast as a bat's wing, more beautiful than any sonnet. | Краткий миг, который отделяет одно от другого, быстрее крыльев летучей мыши, прекраснее любого сонета. |
| Maybe we should take another one. | Может, стоит сделать еще одно. |
| I have one offer, and it's way above asking. | У меня есть только одно предложение, и оно намного выше запрашиваемой стоимости. |
| To have play time and work time merge into one... is actually quite interesting. | Когда работа и хобби соединяются в одно целое... это довольно интересно. |
| Slowly killed people, one fried egg at a time. | Медленно убивал людей, поджаривая одно яйцо за раз. |
| I never stay in one place long enough to call it home. | Ни одно место я не могу назвать домом, никогда не останавливаюсь надолго. |
| I'm not sure, but I can tell you one thing. | Я не уверена, но могу сказать одно. |
| Well, one thing led to another... | Ну, одно за другим и... |
| So one thing led to another. | Ну а там одно за другим. |
| It's one thing not to kill another person, but you have to eat. | Одно дело не убивать другого человека, но вам нужно есть. |
| Bacteria have one purpose... divide and conquer. | У бактерия одно предназначение - разделять и властвовать. |
| I could only pocket one before she caught me. | Я смог стащить только одно, когда она меня застукала. |
| Of course, you had more than one case involving ancient Greek. | Конечно же у вас было не одно расследование, касающееся древней Греции. |
| We've got one more mission to finish. | У нас осталось еще одно дело. |
| But there was one vision that has yet to manifest. | Но было одно видение, которое ещё не сбылось. |
| I just need you to go in there and do one more thing. | Нужно будет просто войти туда и сделать одно последнее дело. |
| Mr. President, please... one more picture. | Господин президент, пожалуйста... еще одно фото. |
| Within our walls is one thing, but to talk so in a public setting... | Одно дело когда мы дома, но говорить такое на публике... |
| He might consider Kellogg an ally but he's only interested in one thing. | Вы думаете, что Келлогг ваш союзник, но его интересует лишь одно. |
| And it all means just one thing: dead. | И означает это всё только одно: он мёртв. |
| That's the one thing the Chancellor did get right. | Есть одно, в чем ректор был прав. |
| Good against remotes is one thing. | Драться с дистанционными мишенями - это одно. |
| My novel's due in a month and I only have one sentence. | Мне сдавать роман через месяц, а у меня написано всего одно предложение. |
| Wait, there's one device still turned on. | Погоди, одно из устройств всё ещё включено. |
| Well, I saw one that changed my mind. | Ну я увидел одно фото, которое заставило менять передумать. |