For one moment, we need to be silent. |
На одно мгновение нам нужно замолчать. |
We cannot have one without the other. |
Одно не может существовать без другого. |
If the Committee invited three more people, one additional meeting would have to be allocated. |
Если Комитет пригласит еще трех человек, то придется организовать одно дополнительное заседание. |
I regret that one participating State could not accept this. |
Я с сожалением констатирую, что одно государство-участник не согласилось с этим. |
Table 5 includes budget sections that had at least one output carried over. |
В таблицу 5 включены только те разделы бюджета, по которым было перенесено хотя бы одно мероприятие. |
In addition, the Court has rendered final judgments in three cases and has delivered one advisory opinion. |
Кроме того, Суд вынес окончательные решения по трем делам и одно консультативное заключение. |
We should remember in all this that we have one great advantage. |
Мы должны помнить, что в этой ситуации у нас есть одно огромное преимущество. |
However, there was one such case in Oslo City Court in 2001. |
Вместе с тем одно такое дело рассматривалось в городском суде Осло в 2001 году. |
We contend that one permanent seat each should be allotted to the following regions: Asia, Africa, Latin America and Eastern Europe. |
Мы настаиваем на том, что одно постоянное место должно быть выделено следующим регионам: Азии, Африке, Латинской Америке и Восточной Европе. |
This problem has remained an issue for more than one decade. |
Эта проблема остается актуальной не одно десятилетие. |
I would offer one explanation: the first civil war in Liberia. |
У меня есть одно объяснение: первая гражданская война в Либерии. |
While the absence of a guilty decision in a criminal case would inevitably affect the civil suit, one decision did not necessarily presuppose the other. |
Хотя отсутствие решения о виновности в уголовном процессе неизбежно затрагивает гражданский иск, одно решение не обязательно предполагает другое. |
I want to start with one observation. |
Для начала я хочу высказать одно замечание. |
The point of restoration of our mutual trust has been raised by one step at least. |
По крайней мере на одно деление повысилась отметка на шкале восстановления нашего взаимного доверия. |
The working group has held two sessions and one intersessional meeting since March 2003. |
В период после марта 2003 года эта рабочая группа провела две сессии и одно межсессионное заседание. |
Tests The minimum frequency for the check shall be one complete test per month for each thickness class. |
Минимальная периодичность контрольных испытаний должна составлять одно полное испытание в месяц для стекол каждого класса толщины. |
The Task Force will hold one meeting in 2005 and informal meetings as needed. |
Целевая группа проведет одно совещание в 2005 году и, в случае необходимости, неофициальные совещания. |
Its targets are all peoples of the world, not any one State in particular. |
Его мишенями являются все народы планеты, а не какое-нибудь одно конкретное государство. |
We clearly see the close and interdependent nature of peace and development and fully realize that one is unsustainable without the other. |
Мы отчетливо видим тесную взаимосвязь мира и развития и хорошо понимаем, что сохранить одно без другого невозможно. |
Despite media sensationalism, not one allegation has been substantiated and no additional information has been forthcoming. |
Несмотря на сенсационный характер сообщений в средствах массовой информации, ни одно из таких обвинений не было подкреплено доказательствами, и дополнительной информации не поступало. |
In 1999, the two Winnipeg Authorities were amalgamated into one. |
В 1999 году два виннипегских управления здравоохранения были объединены в одно. |
The total number of applications therefore remains at 26, of which one has been withdrawn. |
Таким образом, общее количество заявлений по-прежнему составляет 26, из которых одно было отозвано. |
Several States parties, including one nuclear-weapon State, emphasized the importance of a no-first-use policy. |
Ряд государств-участников, включая одно государство, обладающее ядерным оружием, подчеркнули важность политики неприменения первым ядерного оружия. |
The 1999 Basel Protocol also channels liability to more than one entity. |
Согласно Базельскому протоколу 1999 года ответственность также возлагается более чем на одно лицо. |
I have one final comment, if I may. |
В заключение позвольте мне сделать одно, последнее замечание. |