Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одно

Примеры в контексте "One - Одно"

Примеры: One - Одно
He therefore proposed replacing "two exceptions" in that sentence by "one exception". В этой связи он предлагает заме-нить в этом предложении слова "два исключения" словами "одно исключение".
In reviewing current United Nations interventions, one innovation stood out: missions for the establishment of transitional civil administrations. Если рассмотреть мероприятия, осуществляемые в настоящее время Организацией Объединенных Наций, можно заменить одно новшество: миссии по учреждению временной гражданской администрации.
Those issues form one integrated, interdependent whole. Эти вопросы составляют одно единое взаимозависимое целое.
It would also no longer be possible to use longitudinally divided multi-compartment vehicles, although one 3-compartment vehicle very frequently replaces three individual deliveries. Невозможно будет также больше использовать многокамерные транспортные средства с продольным делением на отсеки, хотя одно трехкамерное транспортное средство очень часто заменяет три отдельных рейса.
Of those, two investigations had been completed and one allegation had been found to be substantiated. Из них два расследования были завершены, и одно обвинение было признано необоснованным.
Mixtures and solutions containing one dangerous substance 3.1.2.7 Смеси и растворы, содержащие одно опасное вещество
The Council adopted four resolutions and issued one presidential statement; it held six formal meetings and met in informal consultations on 10 occasions. Совет принял четыре резолюции и опубликовал одно заявление Председателя; провел шесть официальных заседаний и 10 раз собирался на неофициальные консультации.
It has one regional office at Bhopal and three record centres at different places in the country. Архивы имеют одно региональное отделение в Бхопале и три документационных центра в различных районах страны.
In the light of these serious shortcomings, the suggestion of designating one agency to assume responsibility for the internally displaced resurfaced in 2000. Учитывая эти серьезные недостатки, в 2000 году было предложено определить одно учреждение, которое возьмет на себя ответственность за вопросы перемещенных внутри страны лиц.
Experts can meet individually and in teams, and can hold one annual meeting or convene a number of small meetings. Эксперты могут встречаться индивидуально и в группах и могут проводить одно ежегодное совещание либо созывать несколько небольших совещаний.
Permits are issued every seven months for 45 days and are valid for one visit. Разрешения выдаются каждые семь месяцев сроком на 45 дней и действительны только на одно посещение.
The Working Party adopted one expected accomplishment, two indicators and two methodologies. Рабочая группа приняла одно ожидаемое достижение, два показателя и две методологии.
Even worse, one nuclear-weapon State clearly stated that nuclear disarmament no longer exists. Хуже того, одно ядерное государство прямо заявило, что никакого ядерного разоружения больше не существует.
At least one State Party indicated its intention to emplace permanent markings of minefields. По крайней мере одно государство-участник указало на свое намерение установить постоянные обозначения минных полей.
The SFOR action is an unprovoked criminal act in which one civilian life was lost. Акция СПС представляет собой неспровоцированное преступное деяние, в результате которого погибло одно гражданское лицо.
Before I conclude, let me make one general remark. В заключение позвольте мне сделать одно общее замечание.
Another proposal was that paragraph 3 should be revised to refer only to one prior assignment. Еще одно предложение заключалось в том, чтобы пересмотреть пункт З таким образом, чтобы в нем упоминалось только об одной предшествующей уступке.
The completion strategy will involve transferring some cases to domestic jurisdictions; the Netherlands has already accepted one. Стратегия завершения работы будет включать в себя передачу некоторых дел национальным судам; Нидерланды уже взяли на себя одно такое дело.
Moreover, one Government providing civilian police did not seek reimbursement for its repatriation/rotation costs. Кроме того, одно из правительств, предоставивших гражданских полицейских, не потребовало компенсации расходов на их репатриацию/замену.
The Council adopted one resolution and one presidential statement on the former Yugoslav Republic of Macedonia, one statement on Kosovo, and one statement on Bosnia and Herzegovina, and its President made statements to the press on the former Yugoslav Republic of Macedonia and Kosovo. Совет принял одну резолюцию и одно заявление Председателя по бывшей югославской Республике Македонии, одно заявление по Косово и одно заявление по Боснии и Герцеговине, а также его Председатель сделал заявления для печати по бывшей югославской Республике Македонии и Косово.
In the Main Committee rooms, there will be one seat at the table and two behind for each member State. В залах заседаний главных комитетов каждому государству-члену будет отведено одно место за столом и два - позади него.
We took note with great interest of the fact that one case has already been transferred to the Sarajevo Chamber under that procedure. Мы с большим интересом отмечаем тот факт, что согласно такой процедуре Трибунал уже передал одно дело в сараевскую Палату.
Should one wing remain weak, flight is impossible. Если одно крыло останется слабым, полет будет невозможен .
In each administrative division there is one or more institutes, according to population figures and territorial extension. В каждом административном округе имеется одно или несколько детских учреждений в зависимости от численности населения и размеров территории.
Citizenship and nationality are one thing, and religion is another. Гражданство и национальность - это одно, а религия - другое.