| We may have one or two jobs in the offing. | У нас может быть одно или два рабочих места в ближайшем будущем. |
| But now I realize they're just one and the same. | Но теперь я понимаю, что это одно и то же. |
| After the White Horse nightclub was destroyed by a suspicious fire, one body was left unclaimed. | После того, как ночной клуб "Белая лошадь" был уничтожен подозрительным пожаром, одно тело осталось неопознанным. |
| So one thing led to another, and I bit him, left them both stranded in the swamp. | Так что одно наложилось на другое и я укусил его и оставил их обоих связанными в болоте. |
| Sometimes monogamy means one thing to hopelessly romantic blond girls and something altogether different to their vampire lovers. | Иногда моногамия значит одно для блондинистых мечтательных девиц, и совершенно противоположное для их вампирских любовников. |
| It's like having three voices whispering in one ear... | Это как три голоса, шепчущих в одно ухо... |
| There's one rule in this house. | В этом доме есть одно правило. |
| Two bedrooms, 11th floor, one parking spot with an option for a second. | 2 спальни, 11-ый этаж, одно парковочное место, возможно получить второе. |
| It was always one lost cause after another. | Так было всегда, одно теряться за другим. |
| If one or more tests prove even partially unsatisfactory, all cylinders of the batch shall be rejected. | Если одно или более испытаний дадут хотя бы частично неудовлетворительные результаты, все баллоны из данной партии выбраковываются. |
| Those that deal with international incidents generally cover one state using a biological weapon against a second state. | Те, которые имеют отношение к международным инцидентам, как правило, охватывают случаи, когда одно государство применяет биологическое оружие против второго государства. |
| They include three men and one juvenile subsequently transferred to Guantanamo via Afghanistan: | В их числе три мужчины и одно несовершеннолетнее лицо, позднее переведенное в Гуантанамо через Афганистан: |
| I realized that they have diverging ideas, but one common aspiration: to make a difference. | Я понял, что они имеют разноплановые идеи, но имеют одно общее чаяние: добиться перемен. |
| In the fog and confusion of the turmoil we are witnessing in the Middle East, one thing stands abundantly clear. | В той сумятице и хаосе, которые мы наблюдаем на Ближнем Востоке, одно обстоятельство является совершенно очевидным. |
| This emphasis on one dimension misses many potential benefits, such as integrated national planning, human resources development, education and labour/employment policies. | Этот акцент на одно измерение не позволяет воспользоваться многими потенциальными выгодами в таких сферах, как комплексное национальное планирование, развитие людских ресурсов, образование и политика в области трудовых отношений/занятости. |
| But one thing that will never change is our commitment to maintaining the highest ethical standards. | Однако одно остается неизменным - наша решимость придерживаться самых высоких нравственных принципов. |
| This feature allows putting all data of the transport or voyage notification in one single message. | Это позволяет включить в одно сообщение все данные о перевозимых грузах и рейсе. |
| So I would suggest one thing... stay away from my niece. | Я предложу только одно... держись подальше от моей племянницы. |
| Marriages for person where one or both parties are below 15 years shall be discouraged by the State. | Браки между лицами, одно из которых или оба моложе 15 лет, государством не поощряются. |
| Around one in five permanent relationships are de facto relationships, rather than marriage. | Приблизительно одно из пяти долговременных отношений представляет собой сложившиеся де-факто отношения, а не брак. |
| It seems that the categories mentioned above may overlap, and one infringement may fall under several categories. | Представляется, что упомянутые выше категории могут частично совпадать, и одно нарушение может подпадать под несколько категорий. |
| A strike may affect an entire enterprise or one or more of its establishments. | Забастовка может охватывать одно или несколько предприятий или учреждений. |
| On 23 November 2004, the Government held its one and only working session with the Group of Experts. | 23 ноября 2004 года правительство провело одно, и единственное, рабочее заседание с Группой экспертов. |
| Each assembly shall be fitted with one or more pressure relief devices. . | На каждом блоке должны устанавливаться одно или несколько устройств для сброса давления . |
| The Mission's headquarters is located in Pristina and supported by one regional office in Mitrovica. | Штаб Миссии находится в Приштине и имеет одно региональное отделение в Митровице. |