It also held one meeting of military experts, chaired by Brigadier-General Gerson Menandro Garcia de Freitas of Brazil. |
Она также провела одно совещание военных экспертов под председательством бригадного генерала Герсона Менандро Гарсия де Фрейтаса из Бразилии. |
About one life-altering decision a day is my max. |
Для меня одно жизнеопределяющее решение в день - это максимум. |
I can keep one under the radar. |
Я могу скрыть одно от его радара. |
He also pointed to the case when the same person defended 600 cases of confinement and detention in one year. |
Он также отметил случай, когда одно и то же лицо выступало в качестве защитника по 600 случаям помещения на принудительное лечение и содержание в изоляции в течение одного года. |
Before concluding, one more word on our working methods. |
Прежде чем завершить, еще одно слово о наших методах работы. |
Provided further that parental leave shall be availed of in established periods of one month each. |
Еще одно условие заключается в том, что отпуск по уходу за ребенком продолжительностью в один месяц каждый должен предоставляться в установленный срок. |
It is being openly and systematically flouted in one Member State, in violation of that State's treaty obligations. |
Одно из государств-членов в нарушение своих договорных обязательств открыто и систематически нарушает эту норму. |
In the reporting period, one additional case involving two accused was transferred to Bosnia and Herzegovina. |
В течение отчетного периода в Боснию и Герцеговину было передано еще одно дело, касающееся двух обвиняемых. |
But there is still another violation, one in which we, as the United Nations, are directly complicit. |
Однако есть еще одно нарушение, к которому мы как Организация Объединенных Наций непосредственно причастны. |
Thus, it is impossible to consider one without the other. |
Поэтому одно нельзя рассматривать без второго. |
OK, Corey, just one picture. |
Ладно, Кори, только одно фото. |
The one time I miss the opera, something interesting actually happens. |
Одно время я пропускал(а) оперу, нечто занятное происходит в действительности. |
We just need to lure enough travelers to one spot. |
Нам просто нужно заманить как можно больше странников в одно место. |
There's one exception I'd make, Your Highness. |
Ваше Высочество, есть одно но. |
I know a ripe subject for one. |
У меня есть одно на примете. |
I have one last weapon in my armoury. |
В моём арсенале осталось ещё одно последнее орудие. |
That was, like, 15 different insulting metaphors all mashed up into one incredibly nasty sentence. |
Это было, как, 15 разных оскорбительных метафор, смешанных в одно очень мерзкое предложение. |
I just have one more quick interview. |
У меня только еще одно короткое собеседование. |
I mean, one thing led to another. |
Я имею в виду, одно привело к другому. |
Ambassador, I have - I have one last vision. |
Посол, у меня- у меня было одно последнее видение. |
And then... one morning I saw that look in her eyes again. |
И потом... в одно утро, я снова увидела в ее глазах, это. |
I can promise you one thing. |
Одно я могу обещать тебе точно. |
Undue haste is one thing, vulgar bad manners another. |
Неуместная поспешность - одно дело, невоспитанность - другое. |
If one wing tip hit a tree, she could be badly hurt. |
Если одно крыло заденет дерево, она может сильно пострадать. |
But telling Philip about Victor Olson is one thing. |
Но рассказать Филипу о Выкторе Олсене это одно. |