The Secretary-General has repeatedly stated that one violation does not justify another. |
Генеральный секретарь неоднократно заявлял о том, что одно нарушение не оправдывает другого нарушения. |
According to the statistics, one case had been brought in 1999 under that article, but had been dismissed for lack of evidence. |
Согласно статистическим данным по этой статье было возбуждено одно дело в 1999 году, но оно было отклонено за отсутствием доказательств. |
Two surveys have been started: one for telecommunications and postal and couriers services. |
Начаты два обследования: одно по телекоммуникационным услугам, а другое по почтовым и курьерским услугам. |
Thus each of the three models has two favorable characteristics and one unfavorable characteristic. |
Таким образом, каждая из трех моделей имеет два положительных свойства и одно отрицательное свойство. |
In particular, one case was referred to OIOS and subsequently a joint audit/investigation mission was conducted. |
В частности, одно дело было передано в УСВН, после чего была проведена совместная миссия аудита/расследования. |
In responses to the survey, one non-party to UNCLOS reported a nomination under art. 30. |
В ответах на опрос одно из государств, не участвующих в ЮНКЛОС, сообщило о назначении эксперта на основании статьи 30. |
It is obvious that one State cannot take on the responsibility of combating this disease by itself. |
Очевидно, ни одно государство по отдельности не может взять на себя ответственность за борьбу с этим заболеванием. |
Allow me one final observation, Mr. President. |
Позвольте мне еще одно, последнее замечание, г-н Председатель. |
Let me make one other observation on the political process, concerning the issue of minority rights. |
Позвольте мне высказать еще одно замечание в отношении политического процесса, касающееся вопроса о правах меньшинств. |
The number of training institutions undertaking training of judicial officers has been increased from two to five, one located in Zanzibar. |
С двух до пяти увеличилось число учебных заведений, занимающихся подготовкой работников судебной системы, причем одно из них расположено в Занзибаре. |
These two phenomena are indeed linked - one fuels the other. |
Эти два явления тесно взаимосвязаны: одно подпитывает другое. |
Equations (14) have one property that is likely to be present in more complex and realistic models of consumer choice. |
Равенства (14) имеют одно свойство, которое, скорее всего, будет присутствовать в более сложных и реалистичных моделях потребительского выбора. |
During the period covered by this review, one State Party has facilitated an informal dialogue on these means. |
В период, охватываемый настоящим обзором, одно государство-участник облегчало неофициальный диалог по этим средствам. |
During the period under review, the Appeals Chamber has delivered one judgement and rendered 16 interlocutory appeals decisions. |
В течение рассматриваемого периода Апелляционная камера вынесла одно решение и 16 решений по промежуточным апелляциям. |
At least one active loading device is connected to the electrical network in parallel with the power generating units. |
К электрической сети параллельно энергоблокам подключено, по меньшей мере, одно активное нагрузочное устройство. |
There was, however, one crucial difference. |
Существовало, однако, одно коренное отличие. |
Seven donor Governments increased their contribution and one Government contributed for the first time. |
Семь правительств стран-доноров увеличили свои взносы, а одно правительство впервые предоставило свой взнос. |
In conclusion, there is really just one obstacle: the financial obstacle. |
На самом деле в конечном итоге имеется лишь одно препятствие: финансовое. |
However, pledging is one thing, and releasing funds is another. |
Однако обещать - это одно, а выделить реальные средства - совсем другое. |
At least one opening is provided in the side walls of the body. |
На боковых стенках корпуса выполнено, по меньшей мере, одно отверстие. |
Plates are attached to the rod, each of which plates has at least one opening. |
К стержню крепятся пластины, каждая из которых имеет, по крайней мере, одно отверстие. |
At least one personal portable user means enables the display of said single image and includes location detection means. |
По меньшей мере, одно индивидуальное переносное пользовательское средство обеспечивает отображение упомянутого единого изображения и включающее средства определения пространственного положения. |
An antiseptic preparation contains nanosized silver particles and at least one amphoteric surfactant. |
Антисептический препарат включает наноразмерные частицы серебра и, по крайней мере, одно амфотерное поверхностно-активное вещество. |
The inventive in-tube flaw detector section comprises a cylindrical body provided with removable lids and at least one coupling device. |
Заявляемая секция внутритрубного дефектоскопа, содержит цилиндрический корпус со съемными крышками и, по меньшей мере, одно сцепное устройство. |
The difference between the first two is the result of some persons holding more than one job during the reference period. |
Разница между первыми двумя объясняется тем, что некоторые лица имели более чем одно место работы в отчетный период. |