| There is one, a boy from Vinci. | Есть одно, мальчик из рода Винчи. |
| Merlyn has two collars for possession, one with intent. | У Мерлина 2 ареста за хранение наркотиков, одно намеренное. |
| If there's one quality I admire in a man, it's loyalty. | Есть одно качество, которое восхищает меня в человеке, и это лояльность. |
| Just one word from you which might touch me. | Одно слово, которое меня тронет. |
| If you make one false move, I'll kill you and take the wheel myself. | Если Вы сделаете одно неверное движение, Я убью Вас и сяду за руль сам. |
| Then Tammany noticed, and all these things, one after the other. | Потом его заметили в Таммани-холле, и так далее, одно за другим. |
| A husband being protective of his wife is one thing. | То, что муж охраняет свою жену, это одно дело. |
| It's one thing to do it to your enemies. | Одно дело, это делать с врагами. |
| Well, I know one thing: you shouldn't be doing this. | А я знаю одно: ты не должен делать этого. |
| Well, I know one thing: you shouldn't be doing this. | Ну, одно я знаю точно: тебе не следовало это делать. |
| No, no, slide... slide over one. | Нет, нет, двигайся... дальше через одно. |
| I know one thing he said. | Я знаю, он сказал одно. |
| This guy will come up with one breakthrough after another. | Этот парень будет совершать одно открытие за другим. |
| Toppling a regime is one thing; replacing it with a stable and legitimate government is quite another. | Свержение режима - это одно; замена его стабильным и законным правительством - совсем другое. |
| It was one job we did together. | Да, мы делали одно дело. |
| I'm interested in one thing, Neo: the future. | Меня интересует только одно - будущее. |
| We talked... I remember one word. | Мы говорили... помню только одно слово. |
| If you promise me one thing. | Если ты пообещаешь мне только одно. |
| I've got another one for you. | У меня для тебя есть ещё одно задание. |
| A lost half-decade is quickly turning into a whole one. | Потерянная половина десятилетия быстро перерастает в одно целое. |
| Using me as a doormat is one thing. | Вытирать об меня ноги - это одно. |
| OK, your confusion is one thing... | Хорошо, твоя неопределённость - это одно... |
| But one highly significant decision has now effectively been made. | Однако сейчас было эффективно принято одно очень важное решение. |
| You got yourself one wish, anything in the world. | У тебя одно желание, все что угодно. |
| The Queen family is only entitled to one miracle, I'm afraid. | Боюсь, что семья Куинов получила право на одно чудо. |