Military sources only confirmed one arrest. |
Подтверждение имеет только одно спровоцированное нападение. |
At one time there were about 100 North Korean dead lying in that area. |
В одно время насчитали около сотни северокорейцев, лежащих убитыми на поле. |
Väven consists of two buildings which merges into one on the third floor, forming a portal above Strandgatan. |
Культурвевен состоит из двух зданий, которые сливаются в одно на третьем этаже, образуя портал над Стронгатаном. |
Also, they seized one vehicle and destroyed another. |
Они арендовали одно здание и выкупили другое. |
Fruit is a capsule with ten compartments, each containing one seed. |
Плод - четырёхдольный схизокарпий, каждая из долей содержит одно семя. |
Every pair of factorizations has exactly one perfect matching in common. |
Для каждой пары факторизаций существует ровно одно общее совершенное паросочетание. |
And so, it wasn't one heart that broke that night. |
В тот вечер разбилось не одно сердце. |
And we just divide one by the other to produce something we call a suppression index. |
Затем делим одно на второе, чтобы получить что-то, называемое индекс подавления. |
In other words, Russia's population crisis is one manifestation of a crisis of ideas. |
Другими словами, демографический кризис в России - это одно из проявлений кризиса идей. |
There has been one other important change, too. |
Было и ещё одно важное изменение. |
We can play the original in one ear, and a new recording in the other. |
Мы можем сыграть оригинал в одно ухо и новую запись в другое. |
Now one other thing happened around this same time. |
Примерно в это же время произошло одно событие. |
It's one thing, Mrs. Collins, to send a telegram. |
Одно дело, миссис Коллинз, послать телеграмму. |
The things we make have one supreme quality - they live longer than us. |
Вещи, которые мы создаём имеют одно высшее свойство - они живут дольше нас. |
It's as if they're all in one big tribe. |
Они все словно одно большое племя. |
She says one thing and then does something else. |
Как кубик Рубика. Говорит одно, делает другое. |
They did not foresee at least one consequence of their revolution. |
Они не предвидели по крайней мере одно следствие революции. |
Put all of those bonds at one place and they sit down and click. |
Поместите все эти облигации в одно место и они сядут и будт двигать мышкой. |
Most of them impossible, some of them impractical and one or two of them certainly immoral. |
Большинство из них были невыполнимыми, некоторые - непрактичными, а одно или два - определенно безнравственными. |
So hoping that the laws of physics will explain one particular number, 93 million miles, well that is simply wrongheaded. |
Надеяться на то, что законы физики объяснят одно конкретное число, 150 миллионов километров, значит заблуждаться. |
This is how the ad ran throughout the world; Germany made one slight change in the ad. |
Вот так реклама выглядела во всем мире, немцы сделали одно крошечное изменение. |
But one thing is for sure, the Great Divergence is over, folks. |
Но с уверенностью можно сказать одно: великая дивергенция закончилась, дорогие мои. |
So that in one generation, we're going to halve our cultural diversity. |
Это значит, что всего через одно поколение многообразие культур сократится вдвое. |
This is a network designed to recognize faces, to distinguish one face from another. |
Эта сеть создана, чтобы распознавать лица и отличать одно лицо от другого. |
So if one goes over a bump the others aren't affected. |
И когда одно из них попадает на кочку, на остальных это не отражается. |