| Military sources only confirmed one arrest. | Подтверждение имеет только одно спровоцированное нападение. |
| At one time there were about 100 North Korean dead lying in that area. | В одно время насчитали около сотни северокорейцев, лежащих убитыми на поле. |
| Väven consists of two buildings which merges into one on the third floor, forming a portal above Strandgatan. | Культурвевен состоит из двух зданий, которые сливаются в одно на третьем этаже, образуя портал над Стронгатаном. |
| Also, they seized one vehicle and destroyed another. | Они арендовали одно здание и выкупили другое. |
| Fruit is a capsule with ten compartments, each containing one seed. | Плод - четырёхдольный схизокарпий, каждая из долей содержит одно семя. |
| Every pair of factorizations has exactly one perfect matching in common. | Для каждой пары факторизаций существует ровно одно общее совершенное паросочетание. |
| And so, it wasn't one heart that broke that night. | В тот вечер разбилось не одно сердце. |
| And we just divide one by the other to produce something we call a suppression index. | Затем делим одно на второе, чтобы получить что-то, называемое индекс подавления. |
| In other words, Russia's population crisis is one manifestation of a crisis of ideas. | Другими словами, демографический кризис в России - это одно из проявлений кризиса идей. |
| There has been one other important change, too. | Было и ещё одно важное изменение. |
| We can play the original in one ear, and a new recording in the other. | Мы можем сыграть оригинал в одно ухо и новую запись в другое. |
| Now one other thing happened around this same time. | Примерно в это же время произошло одно событие. |
| It's one thing, Mrs. Collins, to send a telegram. | Одно дело, миссис Коллинз, послать телеграмму. |
| The things we make have one supreme quality - they live longer than us. | Вещи, которые мы создаём имеют одно высшее свойство - они живут дольше нас. |
| It's as if they're all in one big tribe. | Они все словно одно большое племя. |
| She says one thing and then does something else. | Как кубик Рубика. Говорит одно, делает другое. |
| They did not foresee at least one consequence of their revolution. | Они не предвидели по крайней мере одно следствие революции. |
| Put all of those bonds at one place and they sit down and click. | Поместите все эти облигации в одно место и они сядут и будт двигать мышкой. |
| Most of them impossible, some of them impractical and one or two of them certainly immoral. | Большинство из них были невыполнимыми, некоторые - непрактичными, а одно или два - определенно безнравственными. |
| So hoping that the laws of physics will explain one particular number, 93 million miles, well that is simply wrongheaded. | Надеяться на то, что законы физики объяснят одно конкретное число, 150 миллионов километров, значит заблуждаться. |
| This is how the ad ran throughout the world; Germany made one slight change in the ad. | Вот так реклама выглядела во всем мире, немцы сделали одно крошечное изменение. |
| But one thing is for sure, the Great Divergence is over, folks. | Но с уверенностью можно сказать одно: великая дивергенция закончилась, дорогие мои. |
| So that in one generation, we're going to halve our cultural diversity. | Это значит, что всего через одно поколение многообразие культур сократится вдвое. |
| This is a network designed to recognize faces, to distinguish one face from another. | Эта сеть создана, чтобы распознавать лица и отличать одно лицо от другого. |
| So if one goes over a bump the others aren't affected. | И когда одно из них попадает на кочку, на остальных это не отражается. |