Four others were sentenced to prison terms ranging from one to two years and one person accused of terrorism was sentenced to 10 years in prison. |
Четверо других подсудимых были приговорены к тюремному заключению на срок от одного до двух лет, а одно лицо, обвиняемое в терроризме, было приговорено к десяти годам тюремного заключения. |
In fact, in some situations one or more addresses may correspond to a building, while in others the opposite occurs, to one address match more buildings. |
По сути дела, в некоторых случаях одно здание может иметь один адрес или несколько адресов, тогда как в других случаях имеет место обратное - одному адресу соответствует более одного здания. |
Among the evaluations considered to be of lowest usefulness were three inter-agency real-time evaluations, three country-level evaluations, one global programme evaluation and one internal lessons-learned exercise. |
В число оценок, признанных наименее полезными, входят три межучрежденческие оперативные оценки, три оценки на страновом уровне, одна оценка глобальной программы и одно внутреннее мероприятие по изучению полученного опыта. |
It was indicated that in the European Union, there are two regulations (one on additives and one on consumer information), and rehydration is considered as processing. |
В Европейском Союзе действуют два постановления (одно о добавках, а второе - об информировании потребителей), при этом регидратация рассматривается в качестве процесса промышленной переработки. |
After the conviction, the prison authorities denied Chen Kegui's family access to visit him until January 2013, since when he has been allowed one visit per month of 20 minutes' length by one family member. |
После осуждения администрация тюрьмы не разрешала семье Чэнь Кэгуя свиданий с ним вплоть до января 2013 года, затем ему разрешили одно свидание в месяц с одним членом семьи длительностью 20 минут. |
The organization hosted two discussion events jointly with the Sub-Working Group, one on 10 July 2013 and one on 11 October 2013. |
Организация провела два обсуждения совместно с рабочей подгруппой - одно 10 июля 2013 года, другое 11 октября 2013 года. |
Of the six visits planned for 2013, two had already been carried out: one advisory visit to the national preventive mechanism in Germany and one regular visit to New Zealand. |
Из шести посещений, запланированных на 2013 год, два уже были проведены: одно консультативное посещение состоялось в Германию в связи с национальным превентивным механизмом, а другое, очередное посещение, - в Новую Зеландию. |
I always thought if someone invented a windowsill with special compartments, one for milk, one for yoghurt, make a lot of money out of that. |
Вот бы кто-нибудь изобрёл подоконник со специальными отделениями: одно для молока, другое для йогурта. |
Name one... one large family affair that hasn't ended in tears. |
Назови хоть одно большое семейное собрание, которое бы не закончилось слезами, а? |
And that means one slipup, one "what if" and we all start finding out how the neighbors taste. |
И это значит, что одно сомнение, "а что если", и мы все начнём пробовать соседей на вкус. |
Here's one for you, and one for you. |
Одно для тебя и одно для тебя. |
The Group of Western European and other States would have one additional permanent seat, with the Group of Eastern European States having one additional non-permanent seat. |
Группе западноевропейских и других государств будет выделено одно дополнительное постоянное место, а группе восточноевропейских государств - одно дополнительное непостоянное место. |
If l choose one place... even temporarily... I feel guilty toward the other one. |
Если я выберу одно из них... даже временно... я буду жалеть о втором. |
I have never been there and I must see him one last time and tell him one word. |
В Варшаву, чтобы, не был я, должен еще раз его увидеть и сказать ему хоть одно слово. |
I have been looking for just one thing. just one thing to believe in. |
Я искала только одну вещь только одно, чтобы поверить в него. |
Life only really... has one beginning and one end... and the rest is just a whole lot of middle. |
У жизни есть только одно начало и один конец, а остальное - только большая середина. |
Most of the youngsters that we have an interest in have one or two tools and we're hoping to develop an extra one. |
Большинство мальчишек, в которых мы заинтересованы, обладают одним или двумя талантами, и ещё одно качество мы рассчитываем развить. |
They're all one to the man in the plane... so that time, real time, is all one. |
Они видны мне одному, человеку в самолете, и для меня время видится как одно целое. |
(sighs) not one name, not one photo, |
(вздыхает) не одно имя, Не одна фотография, |
Participants considered that such meetings provided a useful way to bring real world issues and timeframes into BWC settings, especially by bringing expertise together in one place and at one time. |
Участники расценили такие встречи как полезное средство проецирования проблем и хронологических императивов реального мира в контекст КБО, особенно благодаря концентрации экспертного потенциала в одном месте и в одно время. |
Two he project will organize two inter-regional workshops will be held: one in Geneva (2005) and the other one in Beirut (2007). |
Будут проведены два межрегиональных рабочих совещания, одно из которых состоится в Женеве (2005 год), а другое - в Бейруте (2007 год). |
Since 2000 the Centre for Gender Equality has initiated legal proceedings in one case, two were filed by the women concerned and one by the respective trade union. |
С 2000 года Центр по вопросам равенства мужчин и женщин возбудил судебный иск по одному делу, два дела было возбуждено потерпевшими женщинами и одно - соответствующим профсоюзом. |
While, in their turn, several persons who are not mutually linked in marriage, cannot at one and the same adopt one and the same person. |
В свою очередь, несколько лиц, которые не состоят во взаимном браке, не могут усыновить одно и то же лицо. |
The Co-Chair noted that there were now two draft decisions before the Meeting, one prepared by Kenya, in consultation with other representatives, and one prepared by Switzerland. |
Сопредседатель отметил, что Совещанию представлены два проекта решений: одно - подготовленное Кенией на основе консультаций с другими представителями, а другое - подготовленное Швейцарией. |
Two MoU meetings had taken place, one in Detroit, United States, in November 2003 and another one in Geneva in April 2004. |
В рамках МоВ были проведены два совещания: одно в Детройте, Соединенные Штаты, в ноябре 2003 года, а другое в Женеве в апреле 2004 года. |