| But, I've still need to do the one about being a scientist too... | Ну, мне ещё предстоит реализовать одно - быть ученым. |
| Look, it's one thing to hide our relationship. | Смотри, одно дело - скрывать наши отношения. |
| Not one calamity, but calamities too many to number. | Не одно бедствие, бедствий так много, что их трудно сосчитать. |
| Well, we got one for you, Castle. | Что ж, у нас есть одно для тебя, Касл. |
| Go out into the world knowing one wrong word and everyone goes to jail. | Живешь, зная, что одно неверное слово может посадить всех в тюрьму. |
| Tricking Abruzzi's kid is one thing. | Обмануть сына Абруцци - это одно. |
| And our parents had one rule, it was the granddaddy rule of them all. | У наших родителей было одно правило, оно было ветераном всех правил. |
| Animate a single rat is one thing... but a human is still far out of reach. | Оживить крысу это одно, а вот человеческое тело по-прежнему нам недоступно. |
| To fight against the warrior caste is one thing. | Сражаться с кастой военных это одно. |
| I have narrowed it down to two, but neither one feels exactly right. | Сузила выбор до двух, но ни одно не кажется подходящим. |
| Whoo-hoo! Dad, this one gesture almost makes up for years of shaky fathering. | Пап, одно это почти компенсирует годы твоего никчемного отцовства. |
| But one thing I know for sure, nothing can ruin my mood today. | И одно я знаю точно, сегодня ничто не испортит мне настроение. |
| At one moment, the Rising was over for him. | В одно мгновение для Юзефа-первого закончилось восстание. |
| The Dolphins lost by one point. | "Дельфины" проиграли всего одно очко. |
| Captain Sheridan gave me one last message. | Капитан Шеридан дал мне еще одно последнее указание. |
| Watchin' after a few folks in the woods is one thing, but this... | Присматривать за людьми в лесу - одно, но это... |
| However, please let me include one other condition. | Но в таком случае я хочу поставить одно условие. |
| There's one more claim transfer in the envelope. | Здесь еще одно передаточное требование в этом конверте. |
| Well, one thing we know for sure, something funny's going on. | Ну, одно мы знаем точно, происходит что-то непонятное. |
| The bilateral resources are mainly for the implementation of the ESCAP activities in the regional action programme, including one joint ESCAP/IMO activity. | Двусторонние ресурсы выделяются главным образом на осуществление мероприятий ЭСКАТО в рамках региональной программы, включая одно совместное мероприятие ЭСКАТО/ИМО. |
| It may be advisable to hold one international meeting on the chosen subject. | Возможно, было бы целесообразно провести одно международное совещание по специально отобранной для этой цели теме. |
| Emergency relief and development should not be regarded as alternatives; one provides a starting point and a foundation for the other. | Оказание чрезвычайной помощи и развитие не должны рассматриваться в качестве альтернатив; одно является начальным этапом и основой для другого. |
| The Council then proceeded to vote by secret ballot for the one seat remaining to be filled. | Совет затем приступил к тайному голосованию по кандидатурам на одно оставшееся место. |
| These discussions have recently resulted in one concrete cost-sharing arrangement; other possibilities that have been identified are being actively explored. | В результате этих дискуссий недавно было достигнуто одно конкретное соглашение о совместном покрытии расходов; в настоящее время идет процесс активного изучения других выявленных возможностей. |
| Upon landing at Tuzla, four patients - one civilian and two soldiers - disembarked. | Когда он приземлился в Тузле, из него высадились четыре больных, одно гражданское лицо и два солдата. |