Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одно

Примеры в контексте "One - Одно"

Примеры: One - Одно
Both evils sustain each other; one feeds off the resources of the other. Эти два зла поддерживают друг друга; одно питается за счет средств, получаемых от другого.
Within the context of the extradition treaty with Spain, one person accused of terrorism has been extradited. В соответствии с договором о выдаче, подписанным с Испанией, было выдано одно лицо, обвинявшееся в терроризме.
For that purpose, one seat will be assigned to each delegation at the side of the room. Для этой цели каждой делегации будет отводиться одно место в боковой части зала.
KNPC has been organized into one administrative and four operating units to carry out its business functions. Для осуществления хозяйственной деятельности КНПК имеет в своем составе одно административное и четыре эксплуатационных подразделения.
OHCHR/Cambodia is composed of one main office located in Phnom Penh, eight provincial offices and six judicial mentors' offices. В состав отделения УВКПЧ в Камбодже входит одно основное отделение, находящееся в Пномпене, восемь провинциальных отделов и шесть канцелярий судебных наставников.
Signing and ratifying a convention is one thing; implementing it is another. Подписание и ратификация той или иной конвенции - дело одно; ее осуществление - совсем другое.
I shall mention just one case of unfinished business. Я упомяну лишь одно незаконченное дело.
Experience gained in establishing the Reference Centre in Bangkok should be shared with other countries and one inter-country institution has expressed a similar interest to UNCTAD. Опытом, накопленным при создании Справочного центра в Бангкоке, следует поделиться с другими странами, и одно межстрановое учреждение уже заявило ЮНКТАД о своей заинтересованности в этом.
The accused coerced one or more persons by act or threat to take part in military operations against that person's own country or forces. Обвиняемый посредством действия или угрозы принудил одно или несколько лиц принять участие в военных действиях против своей собственной страны или сил.
The information carrier is also provided with one or two scratch fields in the form of a metal coating. На нем также выполнено одно или два скретч - поля в виде металлического покрытия.
There had been discoveries and one or more interlocutory applications had been heard. Были представлены новые сведения и заслушано одно или более промежуточных ходатайств.
For example, one State had declared its exclusive economic zone a whale sanctuary. Например, одно государство указало, что объявило свою исключительную экономическую зону китовым заповедником.
They included one direct hit on 28 July which caused major damage to an ophthalmology ward. В том числе имело место одно прямое попадание 28 июля, в результате которого был причинен серьезный ущерб отделению офтальмологии.
At least one State Party holds this type of fuse in its inventory. Такого рода взрыватели держит в своем арсенале по крайней мере одно государство-участник.
At the end of January 2005, one National Guard minefield had been cleared. В конце января 2005 года было расчищено одно минное поле Национальной гвардии.
Every major divisional police station has at least one such facility and the Customs and Excise Department has 18. В каждом крупном дивизионном полицейском участке оборудовано по меньшей мере одно такое помещение, а Таможенно-акцизный департамент располагает 18 такими помещениями.
Arrange another meeting in approximately one year that brings together scientists from across the Northern Hemisphere to share progress in understanding intercontinental transport. Организовать приблизительно через год еще одно подобное рабочее совещание с участием ученых стран северного полушария для обмена информацией о прогрессе в понимании процессов межконтинентального переноса загрязнителей.
Mention must be made of one positive achievement for Africa. Среди прочего, в актив Африки следует записать одно очевидное достижение.
FDI is one means by which developing countries may cover shortfalls in domestic capital accumulation and gain access to technology, skills and managerial know-how. ПИИ - это одно из средств, с помощью которого развивающиеся страны могут компенсировать нехватку внутреннего накопления капитала и получить доступ к технологии, квалификации и управленческим ноу-хау.
On one occasion the Council held a meeting with troop-contributing countries. Совет провел одно заседание со странами, предоставляющими воинские контингенты.
Ethnic minorities that comprised up to 3 per cent of the local population were entitled to one seat in the local municipal council. Этнические меньшинства, составляющие до З% численности местного населения, имеют право на одно место в местном муниципальном совете.
During the Thirteenth Session, one formal Meeting of Military Experts was held. В ходе тринадцатой сессии было проведено одно официальное Совещание военных экспертов.
For the period 1 January 2002 to 30 September 2004, the Ombudsman submitted one proposal for initiation of a disciplinary procedure. За период с 1 января 2002 года по 30 сентября 2004 года Уполномоченный представил одно предложение о возбуждении дисциплинарной процедуры.
Budget reductions have led to merging of functions, so that one person is often responsible for several functional areas. Сокращение бюджета привело к слиянию функций, в результате чего одно лицо зачастую отвечает за выполнение ряда функций.
Neither one can be without the other. Одно не может существовать без другого.